← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 18 mars 2005 en cause de l'U.C.L. Saint-Luc contre J. Vanhelmont et J. Rouge, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbi « Les articles 203 et 205 du Code civil interprétés
en ce sens que les ascendants non héritiers d'u(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 mars 2005 en cause de l'U.C.L. Saint-Luc contre J. Vanhelmont et J. Rouge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbi « Les articles 203 et 205 du Code civil interprétés en ce sens que les ascendants non héritiers d'u(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 maart 2005 in zake de « U.C.L. Saint-Luc » tegen J. Vanhelmont en J. Rouge, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageh « Schenden de artikelen 203 en 205 van het Burgerlijk Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat de bl(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 18 mars 2005 en cause de l'U.C.L. Saint-Luc contre J. | Bij vonnis van 18 maart 2005 in zake de « U.C.L. Saint-Luc » tegen J. |
Vanhelmont et J. Rouge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Vanhelmont en J. Rouge, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 8 avril 2005, le juge de paix du canton de | Arbitragehof is ingekomen op 8 april 2005, heeft de vrederechter van |
Woluwe-Saint-Pierre a posé la question préjudicielle suivante : | het kanton Sint-Pieters-Woluwe de volgende prejudiciële vraag gesteld |
« Les articles 203 et 205 du Code civil interprétés en ce sens que les | : « Schenden de artikelen 203 en 205 van het Burgerlijk Wetboek, |
ascendants non héritiers d'un de cujus seraient tenus aux frais de | geïnterpreteerd in die zin dat de bloedverwanten in opgaande lijn die |
geen erfgenaam zijn van een erflater, gehouden zijn tot betaling van | |
diens kosten van laatste ziekte ten aanzien van een | |
dernière maladie de celui-ci envers un établissement hospitalier et ce | ziekenhuisinstelling - en dit zelfs als zij de nalatenschap hebben |
même s'ils ont renoncé à la succession, violent-ils les articles 10 et | verworpen -, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre aldus |
11 de la Constitution dans la mesure où les ascendants non héritiers | aan de bloedverwanten in opgaande lijn die geen erfgenaam zijn van een |
d'un de cujus se verraient de la sorte opposer un ' privilège ' sans | erflater, een ' privilège sans texte ' zou worden tegengeworpen door |
texte de la part d'un établissement hospitalier alors que tout autre | een ziekenhuisinstelling, terwijl aan een andere schuldeiser de |
créancier se verrait opposer les effets de la renonciation ? ». | gevolgen van de verwerping zouden worden tegengeworpen ? ». |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3685 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3685 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |