← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 30 décembre 2004 en cause de P. De Clerck contre le centre public d'action sociale d'Auderghem,
dont l'expédition est parvenue au greffe 1. « L'article 71 de la loi du
8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale viole-t-(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 30 décembre 2004 en cause de P. De Clerck contre le centre public d'action sociale d'Auderghem, dont l'expédition est parvenue au greffe 1. « L'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale viole-t-(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 30 december 2004 in zake P. De Clerck tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Oudergem, waarvan de expeditie t 1. « Schendt artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor ma(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 30 décembre 2004 en cause de P. De Clerck contre le | Bij vonnis van 30 december 2004 in zake P. De Clerck tegen het |
centre public d'action sociale d'Auderghem, dont l'expédition est | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Oudergem, waarvan de |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 janvier 2005, le | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 7 januari |
Tribunal du travail de Bruxelles a posé les questions préjudicielles | 2005, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële |
suivantes : | vragen gesteld : |
1. « L'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | 1. « Schendt artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | |
publics d'aide sociale viole-t-il les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
Constitution, combinés ou non avec le principe général de droit des | met het algemeen rechtsbeginsel van de rechten van verdediging en met |
droits de défense et avec le droit au procès équitable garanti par | |
l'article 6 de la Convention européenne de protection et de sauvegarde | het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd bij artikel 6 van het |
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het voorziet | |
des droits de l'homme, en ce qu'il traite différemment, d'une part les | in een verschillende behandeling van, enerzijds, de adressaten van de |
destinataires des décisions des CPAS rendues en matière d'aide sociale | inzake maatschappelijke dienstverlening door de O.C.M.W.'s genomen |
qui se les voient notifier par pli recommandé et à l'égard desquels le | beslissingen waarvan hun kennis wordt gegeven bij ter post |
délai de recours prend cours dès le dépôt du pli à la Poste, soit | aangetekende brief, ten aanzien van wie de beroepstermijn begint te |
avant qu'ils soient en mesure d'en prendre connaissance de manière | lopen vanaf de afgifte van de brief bij de post, zijnde vooraleer zij |
in staat zijn daarvan daadwerkelijk kennis te nemen, en, anderzijds, | |
effective, et d'autre part, les autres destinataires de décisions | de andere adressaten van administratieve beslissingen waarvan kennis |
administratives notifiées dans le cadre de la loi du 11 avril 1995 | wordt gegeven in het raam van de wet van 11 april 1995 tot invoering |
visant à instituer ' La Charte ' de l'assuré social, à l'égard | van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde, ten aanzien van wie de |
desquels le délai de recours ne prend cours qu'à partir de la | beroepstermijn pas vanaf de aanbieding van de brief, door de post |
présentation du pli par la Poste à l'adresse du destinataire, soit | begint te lopen, op het adres van de geadresseerde, zijnde enkel op |
uniquement au moment où ils sont en mesure de prendre connaissance de | het ogenblik waarop zij in staat zijn daadwerkelijk kennis te nemen |
manière effective du contenu de la décision ? » | van de inhoud van de beslissing ? » |
2. « L'article 71 de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | 2. « Schendt artikel 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | |
publics d'aide sociale viole-t-il les articles 10 et 11 de la | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen |
Constitution, combinés ou non avec le principe général de droit des | met het algemeen rechtsbeginsel van de rechten van verdediging en met |
droits de défense et avec le droit au procès équitable garanti par | |
l'article 6 de la Convention européenne de protection et de sauvegarde | het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd bij artikel 6 van het |
des droits de l'homme, en ce qu'il traite différemment, d'une part les destinataires des décisions des CPAS rendues en matière d'aide sociale qui se les voient notifier par pli recommandé et à l'égard desquels le délai de recours prend cours dès le dépôt du pli à la Poste, soit avant qu'ils soient en mesure d'en prendre connaissance de manière effective, et d'autre part, les destinataires des mêmes décisions qui se les voient notifier par une remise en mains propres, à l'égard desquels le délai de recours ne prend cours qu'à partir de cette remise en mains propres, soit uniquement au moment où ils prennent | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in zoverre het voorziet in een verschillende behandeling van, enerzijds, de adressaten van de inzake maatschappelijke dienstverlening door de O.C.M.W.'s genomen beslissingen waarvan hun kennis wordt gegeven bij ter post aangetekende brief, ten aanzien van wie de beroepstermijn begint te lopen vanaf de afgifte van de brief bij de post, zijnde vooraleer zij in staat zijn daarvan daadwerkelijk kennis te nemen, en, anderzijds, de adressaten van dezelfde beslissingen waarvan de kennisgeving gebeurt bij persoonlijke overhandiging, ten aanzien van wie de beroepstermijn pas begint te lopen vanaf die persoonlijke overhandiging, zijnde enkel op het ogenblik waarop zij daadwerkelijk |
connaissance de manière effective du contenu de la décision ? » | kennis nemen van de inhoud van de beslissing ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3317 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3317 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |