← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 6 décembre 2004 en cause de l'auditeur du travail contre J.P. Lutin, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le - « L'article 442bis du Code pénal viole-t-il
les articles 10 et 11 de la Constitution lus isoléme(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 6 décembre 2004 en cause de l'auditeur du travail contre J.P. Lutin, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le - « L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution lus isoléme(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 6 december 2004 in zake de arbeidsauditeur tegen J.P. Lutin, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op - « Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 6 décembre 2004 en cause de l'auditeur du travail | Bij vonnis van 6 december 2004 in zake de arbeidsauditeur tegen J.P. |
| contre J.P. Lutin, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Lutin, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
| d'arbitrage le 10 janvier 2005, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 10 januari 2005, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
| Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : | Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
| - « L'article 442bis du Code pénal viole-t-il les articles 10 et 11 de | - « Schendt artikel 442bis van het Strafwetboek de artikelen 10 en 11 |
| la Constitution lus isolément ou combinés avec les articles 6 et 7 de | van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 |
| en 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel | |
| la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 15 du | 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke |
| Pacte international relatif aux droits civils et politiques de New | rechten, opgemaakt te New York, in zoverre, op strafrechtelijk en |
| York en ce qu'il pourrait, sur le plan pénal et procédural, être | procedureel vlak, een verschil in behandeling zou kunnen worden |
| ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die met dezelfde ingesteldheid, | |
| réservé un sort différent entre deux justiciables ayant commis les | hetzelfde besef of dezelfde intentie dezelfde materiële handelingen |
| mêmes actes matériels dans le même état d'esprit, de conscience ou de | hebben gesteld, wegens, enerzijds, de ontstentenis van een wettelijke |
| volonté, en raison, d'une part, de l'absence d'une définition légale | definitie van het materiële element van het misdrijf die het beginsel |
| de l'élément matériel de l'infraction respectant le principe de | van de wettigheid van de strafbaarstellingen in acht neemt en, |
| légalité des incriminations et, d'autre part, du fait que la | anderzijds, het feit dat de definitie van het morele element van het |
| définition de l'élément moral de l'infraction à l'article 442bis | misdrijf in artikel 442bis aan de rechters een ruime |
| laisse un vaste pouvoir d'appréciation aux juges dans une matière du | beoordelingsbevoegdheid laat in een rechtsmaterie waar de beginselen |
| droit où règnent les principes de l'interprétation restrictive, ce qui | van de beperkende interpretatie heersen, wat tot een verbreking van de |
| pourrait être constitutif d'une rupture d'égalité ? » | gelijkheid zou kunnen leiden ? » |
| - « L'article 5, § 1er, alinéas 1er et 2 sous j), de la loi du 4 août | - « Schendt artikel 5, § 1, eerste lid en tweede lid, j), van de wet |
| 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de | van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de |
| leur travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution | uitvoering van hun werk de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
| combiné avec le principe de légalité de l'incrimination consacré par | samenhang gelezen met het beginsel van de wettigheid van de |
| les articles 12 et 14 de la Constitution et l'article 7 de la | strafbaarstelling verankerd in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet |
| Convention européenne des droits de l'homme en tant qu'il pourrait, | en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in |
| sur le plan pénal et procédural, être réservé un sort différent entre | zoverre, op strafrechtelijk en procedureel vlak, een verschil in |
| deux justiciables ayant commis les mêmes actes matériels dans le même | behandeling zou kunnen worden ingevoerd tussen twee rechtzoekenden die |
| état d'esprit, de conscience ou de volonté, ce qui pourrait être | met dezelfde ingesteldheid, hetzelfde besef of dezelfde intentie |
| constitutif d'une rupture d'égalité en raison du fait que les termes | dezelfde materiële handelingen hebben gesteld, wat tot een verbreking |
| van de gelijkheid zou kunnen leiden, doordat de bewoordingen van | |
| employés par l'article 5, § 1er, alinéas 1er et 2 sous j), repris sous | artikel 5, § 1, eerste lid en tweede lid, j), opgenomen onder |
| le chapitre II, principes généraux, de la loi du 4 août 1996, | hoofdstuk II, algemene beginselen, van de wet van 4 augustus 1996, |
| sanctionné par l'article 81 de la même loi, ne permettraient pas aux | strafbaar gesteld bij artikel 81 van dezelfde wet, het de |
| justiciables de savoir, au moment où ils adoptent un comportement, si | rechtzoekenden niet mogelijk zouden maken om, op het ogenblik dat zij |
| celui-ci est ou non punissable ? » | een gedrag aannemen, te weten of dat gedrag al dan niet strafbaar is ? » |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 3318 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3318 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |