Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 3 décembre 2004 en cause de J. Defrere contre l'Office de sécurité sociale d'Outre-mer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la C « La loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l'Etat belge les organismes gérant la sécurité(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 3 décembre 2004 en cause de J. Defrere contre l'Office de sécurité sociale d'Outre-mer, dont l'expédition est parvenue au greffe de la C « La loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l'Etat belge les organismes gérant la sécurité(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 3 december 2004 in zake J. Defrere tegen de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie van het A « Schendt de wet van 16 juni 1960 ' dat de organismen belast met het beheer van de sociale zekerhei(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 3 décembre 2004 en cause de J. Defrere contre l'Office Bij vonnis van 3 december 2004 in zake J. Defrere tegen de Dienst voor
de sécurité sociale d'Outre-mer, dont l'expédition est parvenue au de Overzeese Sociale Zekerheid, waarvan de expeditie ter griffie van
greffe de la Cour d'arbitrage le 15 décembre 2004, le Tribunal du het Arbitragehof is ingekomen op 15 december 2004, heeft de
travail de Mons a posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« La loi du 16 juin 1960 plaçant sous la garantie de l'Etat belge les « Schendt de wet van 16 juni 1960 ' dat de organismen belast met het
organismes gérant la sécurité sociale des employés du Congo belge et beheer van de sociale zekerheid van de werknemers van Belgisch-Congo
du Ruanda-Urundi, et portant garantie par l'Etat belge des prestations en Ruanda-Urundi onder de controle en de waarborg van de Belgische
sociales assurées en faveur de ceux-ci et notamment son article 9, ne Staat plaatst, en dat waarborg draagt door de Belgische Staat van de
maatschappelijke prestaties ten gunste van deze werknemers verzekerd
viole-t-elle pas les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée ', en met name artikel 9 ervan, niet de artikelen 10 en 11 van de
gecoördineerde Grondwet en roept zij geen verschil in behandeling in
et ne crée-t-elle pas une différence de traitement non justifiée het leven dat niet objectief verantwoord is, doordat zij niet heeft
objectivement en ce qu'elle n'a pas prévu l'assimilation du service voorzien in de gelijkstelling van de militaire dienstplicht die vóór 1
militaire effectué avant le 1er juillet 1960 alors qu'aussi bien juli 1960 is volbracht, terwijl zowel het koninklijk besluit nr. 50
l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 (régime des travailleurs van 24 oktober 1967 (stelsel van de werknemers) en het koninklijk
salariés), l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 (régime des besluit nr. 72 van 10 november 1967 (stelsel van de zelfstandigen) als
travailleurs indépendants) et la loi du 21 juillet 1844 (régime du de wet van 21 juli 1844 (stelsel van de overheidssector) wel voorzien
secteur public) prévoient une possibilité d'assimilation du service in een mogelijkheid van gelijkstelling van de militaire dienstplicht
militaire à une période d'activité dans le calcul de la pension ? » met een periode van beroepsactiviteit voor de berekening van het pensioen ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3200 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 3200 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^