← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a.
Par jugement du 18 octobre 2004 en cause du ministère public et du Ministre des Finances contre M. De
Schutter et autres, dont l'expédition est parve « Les articles
11, §§ 1 er et 2, de la loi générale sur les douanes et accises (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par jugement du 18 octobre 2004 en cause du ministère public et du Ministre des Finances contre M. De Schutter et autres, dont l'expédition est parve « Les articles 11, §§ 1 er et 2, de la loi générale sur les douanes et accises (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij vonnis van 18 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en de Minister van Financiën tegen M. De Schutter en anderen, waarvan de expedi « Schenden artikel 11, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 j(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
a. Par jugement du 18 octobre 2004 en cause du ministère public et du | a. Bij vonnis van 18 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en |
Ministre des Finances contre M. De Schutter et autres, dont | de Minister van Financiën tegen M. De Schutter en anderen, waarvan de |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 november |
novembre 2004, le Tribunal correctionnel de Turnhout a posé la | 2004, heeft de Correctionele Rechtbank te Turnhout de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 11, §§ 1er et 2, de la loi générale sur les douanes et | « Schenden artikel 11, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en |
accises du 18 juillet 1977 (tels qu'ils ont été modifiés par l'article | accijnzen van 18 juli 1977 (zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet |
2 de la loi du 30 novembre 1979 et par l'article 75 de la loi du 22 | van 30 november 1979 en artikel 75 van de wet van 22 december 1989) |
décembre 1989) et/ou l'article 43 de la loi du 10 juin 1997 ' relative | en/of artikel 43 van de wet van 10 juni 1997 ' betreffende de algemene |
au régime général, à la détention, à la circulation et aux contrôles | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer |
des produits soumis à accise ' violent-ils les articles 10 et 11 de la | daarvan en de controles daarop ' de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution, combinés avec les articles 170 et 172 de la | in combinatie met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, en maken |
Constitution, et sont-ils, dès lors, constitutifs d'une violation du | zij derhalve een schending uit van het grondwettelijk beginsel van |
principe d'égalité et de non-discrimination, en ce qu'en vertu de | gelijkheid en niet-discriminatie, doordat krachtens het voormeld |
l'article 11, § 1er, précité, le Roi est habilité à prendre certaines | artikel 11, § 1, de Koning wordt gemachtigd om bepaalde maatregelen te |
mesures en matière de douanes et accises, lesquelles font apparaître | treffen inzake douane en accijnzen waaruit een niet te verantwoorden |
une différence de traitement non justifiée entre, d'une part, la | verschil in behandeling voortvloeit tussen enerzijds de categorie van |
catégorie des contribuables qui bénéficient de la garantie | belastingplichtigen die de grondwettelijke waarborg genieten dat |
constitutionnelle que les impôts et les éventuelles exemptions ou | belastingen en eventuele vrijstellingen of verminderingen daarvan door |
modérations d'impôt sont établis par une assemblée délibérante | een democratisch verkozen beraadslagende vergadering worden |
démocratiquement élue et, d'autre part, la catégorie des contribuables | vastgesteld en anderzijds de categorie van belastingplichtigen inzake |
douane en accijnzen aan wie die grondwettelijke waarborg is ontzegd, | |
en matière de douanes et accises qui est privée de cette garantie | doordat het krachtens de voormelde machtiging door de Koning getroffen |
constitutionnelle, en ce que l'arrêté royal du 29 décembre 1992 ' | koninklijk besluit van 29 december 1992 ' betreffende de algemene |
relatif au régime général, à la détention, à la circulation et aux | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer |
contrôles des produits soumis à accise ' pris par le Roi en vertu de | daarvan en de controles daarop ' manifest laattijdig werd bekrachtigd |
l'habilitation précitée a manifestement été confirmé tardivement par | |
l'article 43 précité et en méconnaissance des dispositions de | door het voormeld artikel 43 en met miskenning van de bepalingen van |
het voormeld artikel 11, § 2, en/of doordat het krachtens de voormelde | |
l'article 11, § 2, précité et/ou en ce que l'arrêté royal du 29 | machtiging door de Koning getroffen koninklijk besluit van 29 december |
décembre 1992 ' relatif au régime général, à la détention, | 1992 ' betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
à la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise ' pris | |
par le Roi en vertu de l'habilitation précitée établit à partir du 1er | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop ' met |
janvier 1993 un nouveau régime général d'imposition en matière | ingang van 1 januari 1993 een nieuwe algemene belastingregeling inzake |
d'accises qui ne peut aucunement être considéré comme la transposition | accijnzen tot stand brengt die geenszins kan worden aangemerkt als het |
en droit interne d'un certain nombre de prescriptions techniques d'une | in het interne recht omzetten van een aantal technische voorschriften |
directive C.E. et qui ne peut davantage être considéré comme la | van een E.G.-richtlijn en die evenmin kan worden aangemerkt als het in |
transposition en droit interne de dispositions d'une directive C.E. en | het interne recht omzetten van bepalingen van een E.G.-richtlijn |
vertu de laquelle le Roi serait dans une large mesure lié par le | waarbij de Koning in hoge mate gebonden zou zijn door de inhoud van de |
contenu desdites dispositions, à transposer, de la directive C.E. en | kwestieuze om te zetten bepalingen van de desbetreffende |
question ? » | E.G.-richtlijn ? » |
b. Par jugement du 18 octobre 2004 en cause du ministère public et du | b. Bij vonnis van 18 oktober 2004 in zake het openbaar ministerie en |
Ministre des Finances contre L. Enderli et autres, dont l'expédition | de Minister van Financiën tegen L. Enderli en anderen, waarvan de |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 novembre 2004, le | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 24 november |
Tribunal correctionnel de Termonde a posé la question préjudicielle | 2004, heeft de Correctionele Rechtbank te Dendermonde de volgende |
suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 11, §§ 1er et 2, de la loi générale sur les douanes et | « Schenden artikel 11, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en |
accises (tels qu'ils ont été modifiés par l'article 2 de la loi du 30 | accijnzen (zoals gewijzigd bij artikel 2 van de wet van 30 november |
novembre 1979 et par l'article 75 de la loi du 22 décembre 1989) et/ou | 1979 en bij artikel 75 van de wet van 22 december 1989) en/of artikel |
l'article 43 de la loi du 10 juin 1997 relative au régime général, à | 43 van de wet van 10 juni 1997 betreffende de algemene regeling voor |
la détention, à la circulation et aux contrôles des produits soumis à | accijnsproducten, het voorhanden hebben en het verkeer daarvan en de |
accise violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés | controles daarop, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in combinatie |
avec les articles 170 et 172 de la Constitution, et sont-ils, dès | met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet en maken zij derhalve een |
lors, constitutifs d'une violation du principe d'égalité et de | schending uit van het grondwettelijk beginsel van gelijkheid en |
non-discrimination, en ce qu'en vertu de l'article 11, § 1er, précité, | niet-discriminatie, doordat krachtens het voormeld artikel 11, § 1, de |
le Roi est habilité à prendre certaines mesures en matière de douanes | Koning wordt gemachtigd om bepaalde maatregelen te treffen inzake |
et accises, lesquelles font apparaître une différence de traitement | douane en accijnzen waaruit een niet te verantwoorden verschil in |
non justifiée entre, d'une part, la catégorie des contribuables qui | behandeling voortvloeit tussen enerzijds de categorie van |
bénéficient de la garantie constitutionnelle que les impôts et les | belastingplichtigen die de grondwettelijke waarborg genieten dat |
éventuelles exemptions ou modérations d'impôt sont établis par une | belastingen en eventuele vrijstellingen of verminderingen daarvan door |
assemblée délibérante démocratiquement élue et, d'autre part, la | een democratisch verkozen beraadslagende vergadering worden |
catégorie des contribuables en matière de douanes et accises qui est | vastgesteld en anderzijds de categorie van belastingplichtigen inzake |
privée de cette garantie constitutionnelle, en ce que l'arrêté royal | douane en accijnzen aan wie die grondwettelijke waarborg is ontzegd, |
doordat het krachtens de voormelde machtiging door de Koning getroffen | |
du 29 décembre 1992 relatif au régime général, à la détention, à la | koninklijk besluit van 29 december 1992 betreffende de algemene |
circulation et aux contrôles des produits soumis à accise pris par le | regeling voor accijnsproducten, het voorhanden hebben, en het verkeer |
Roi en vertu de l'habilitation précitée a manifestement été confirmé | daarvan en de controles daarop, manifest laattijdig werd bekrachtigd |
tardivement par l'article 43 précité et en méconnaissance des | door het voormeld artikel 43 en met miskenning van de bepalingen van |
dispositions de l'article 11, § 2, précité et/ou en ce que l'arrêté | het voormeld artikel 11, § 2, en/of doordat het krachtens de voormelde |
royal du 29 décembre 1992 relatif au régime général, à la détention, à | machtiging door de Koning getroffen koninklijk besluit van 29 december |
la circulation et aux contrôles des produits soumis à accise pris par | 1992 betreffende de algemene regeling voor accijnsproducten, het |
le Roi en vertu de l'habilitation précitée semble établir à partir du | voorhanden hebben, en het verkeer daarvan en de controles daarop, met |
1er janvier 1993 un nouveau régime général d'imposition en matière | ingang van 1 januari 1993 een nieuwe algemene belastingregeling inzake |
d'accises qui ne peut être considéré comme la transposition en droit | accijnzen tot stand lijkt te brengen die niet kan worden aangemerkt |
interne d'un certain nombre de prescriptions techniques d'une | als het in het interne recht omzetten van een aantal technische |
directive C.E. ? » | voorschriften van een E.G.-richtlijn ? » |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 3112 et 3142 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 3112 en 3142 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |