← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 2 juin 2004 en cause du ministre des Finances et du ministère public contre Y. Rena(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 2 juin 2004 en cause du ministre des Finances et du ministère public contre Y. Rena(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 2 juni 2004 in zake de Minister van Financiën en het openbaar ministerie tegen Y. Renard, waarvan de expeditie ter griffie van het « Schenden de artikelen 261, 265, 281 tot 283 en 311 van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake do(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 2 juin 2004 en cause du ministre des Finances et du | Bij vonnis van 2 juni 2004 in zake de Minister van Financiën en het |
| ministère public contre Y. Renard, dont l'expédition est parvenue au | openbaar ministerie tegen Y. Renard, waarvan de expeditie ter griffie |
| greffe de la Cour d'arbitrage le 1er juillet 2004, le Tribunal | van het Arbitragehof is ingekomen op 1 juli 2004, heeft de |
| correctionnel de Dinant a posé la question préjudicielle suivante : | Correctionele Rechtbank te Dinant de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « Les articles 261, 265, 281 à 283 et 311 de la loi générale sur les | « Schenden de artikelen 261, 265, 281 tot 283 en 311 van de algemene |
| douanes et accises du 18 juillet 1977 ne violent-ils pas les articles | wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen de artikelen 10 en 11 |
| 10 et 11 de la Constitution ainsi que l'article 6 de la Convention | van de Grondwet alsook artikel 6 van het Europees Verdrag voor de |
| européenne de sauvegarde des droits de l'homme par le fait qu'en | Rechten van de Mens door het feit dat zij, door de uitoefening van de |
| publieke vordering toe te vertrouwen aan het Ministerie van Financiën | |
| confiant l'exercice de l'action publique au ministère des Finances | en niet aan het openbaar ministerie wat betreft de inbreuk waarvan de |
| plutôt qu'au ministère public quant à l'infraction dont est saisi le | rechtbank kennis heeft genomen, deze publieke vordering ondergeschikt |
| Tribunal ils font de celle-ci l'accessoire d'une politique de | maken aan een beleid van administratieve sancties dat door de |
| sanctions administratives menée par le pouvoir exécutif dans la | uitvoerende macht wordt gevoerd bij het volbrengen van zijn |
| réalisation de ses missions en privant par le fait même le justiciable | opdrachten, waardoor de vereisten van een eerlijk proces, onder andere |
| de la garantie des exigences du procès équitable, notamment en termes | in termen van redelijke termijn, die het openbaar ministerie per |
| de délai raisonnable, que le ministère public est, de par sa nature, | definitie moet naleven en doen naleven, voor de rechtsonderhorige niet |
| tenu de respecter et de faire respecter ? » | gewaarborgd zijn ? » |
| Cette affaire, inscrite sous le numéro 3043 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 3043 van de rol van het Hof, werd |
| jointe aux affaires portant les numéros 2916, 2917, 2918, 2919, 2920, | samengevoegd met de zaken met rolnummers 2916, 2917, 2918, 2919, 2920, |
| 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2944, 2946, 2947 et 3028 du rôle. | 2921, 2922, 2923, 2924, 2925, 2944, 2946, 2947 en 3028. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |