← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 21 mai 2004 en cause du ministère public contre C. Van Sante, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 juin 1. « L'article 67ter des lois coordonnées, le 16 mars 1968, relatives
à la police de la circulatio(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 mai 2004 en cause du ministère public contre C. Van Sante, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 3 juin 1. « L'article 67ter des lois coordonnées, le 16 mars 1968, relatives à la police de la circulatio(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 mei 2004 in zake het openbaar ministerie tegen C. Van Sante, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen 1. « Neemt artikel 67ter van de op 16 maart 1968 gecoördineerde wetten betreffende de politie over(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 21 mai 2004 en cause du ministère public contre C. Van | Bij vonnis van 21 mei 2004 in zake het openbaar ministerie tegen C. |
Sante, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage | Van Sante, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
le 3 juin 2004, le Tribunal de police de Bruxelles a posé les | ingekomen op 3 juni 2004, heeft de Politierechtbank te Brussel de |
questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 67ter des lois coordonnées, le 16 mars 1968, relatives | 1. « Neemt artikel 67ter van de op 16 maart 1968 gecoördineerde wetten |
à la police de la circulation routière, interprété en ce sens qu'il a | betreffende de politie over het wegverkeer, in die zin geïnterpreteerd |
été implicitement abrogé par l'article 5 du Code pénal dans la mesure | dat het impliciet is opgeheven bij artikel 5 van het Strafwetboek in |
où la loi antérieure n'est pas compatible avec les dispositions de la | zoverre de vroegere wet niet bestaanbaar is met de bepalingen van de |
loi nouvelle, respecte-t-il l'article 14 de la Constitution, lu ou non | nieuwe wet, artikel 14 van de Grondwet in acht, al dan niet in |
en combinaison avec l'article 7 de la Convention européenne des droits | samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de |
de l'homme, en ce que l'infraction ainsi définie manque de précision | Rechten van de Mens, doordat de aldus gedefinieerde overtreding |
et qu'elle n'est pas suffisamment accessible au justiciable ? » | precisering mist en niet voldoende toegankelijk is voor de rechtzoekende ? » |
2. « L'article 5 du Code pénal, inséré par la loi du 4 mai 1999 sur la | 2. « Schendt artikel 5 van het Strafwetboek, ingevoegd bij de wet van |
responsabilité [pénale] des personnes morales, interprété soit comme | 4 mei 1999 tot invoering van de strafrechtelijke verantwoordelijkheid |
van rechtspersonen, hetzij in die zin geïnterpreteerd dat het | |
abrogeant implicitement l'article 67ter des lois coordonnées, le 16 | impliciet artikel 67ter van de op 16 maart 1968 gecoördineerde wetten |
mars 1968, relatives à la police de la circulation routière, inséré | betreffende de politie over het wegverkeer, ingevoegd bij artikel 10 |
par l'article 10 de la loi du 4 août 1996 (Moniteur belge du 12 | van de wet van 4 augustus 1996 (Belgisch Staatsblad van 12 september |
septembre 1996), soit en ce sens qu'il n'a pas abrogé implicitement | 1996) opheft, hetzij in die zin geïnterpreteerd dat het die |
cette disposition légale et par conséquent a été jugé contraire aux | wetsbepaling niet impliciet heeft opgeheven en bijgevolg strijdig is |
articles 10 et 11 de la Constitution par un arrêt 104/2003 du 22 | geacht met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet bij een arrest nr. |
juillet 2003 (Moniteur belge du 24 novembre 2003) et partant ne | 104/2003 van 22 juli 2003 (Belgisch Staatsblad van 24 november 2003) |
pouvant servir de base légale pour une condamnation d'une personne | en bijgevolg niet kan dienen als wettelijke grondslag voor een |
physique, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | veroordeling van een natuurlijk persoon, de artikelen 10 en 11 van de |
qu'il établit une différence de traitement non justifiée entre, d'une | Grondwet, doordat het een niet verantwoord verschil in behandeling in |
part, les personnes physiques représentant une personne morale en | het leven roept tussen, enerzijds, de natuurlijke personen die een |
droit et, d'autre part, les personnes physiques (ces dernières étant | rechtspersoon vertegenwoordigen en, anderzijds, de natuurlijke |
visées à l'article 67bis des lois coordonnées précitées), dans la | personen (waarbij laatstgenoemden worden beoogd in artikel 67bis van |
mesure où les personnes physiques titulaires d'une plaque | de voormelde gecoördineerde wetten), in zoverre de natuurlijke |
d'immatriculation peuvent être poursuivies à défaut d'indication du | personen die houder zijn van een nummerplaat vervolgd kunnen worden |
conducteur du véhicule au moment de l'infraction, ce à l'inverse des | wanneer niet is aangegeven wie de bestuurder van het voertuig was op |
personnes physiques représentant une personne morale en droit, les | het ogenblik van de overtreding, en zulks in tegenstelling tot de |
natuurlijke personen die een rechtspersoon in rechte | |
éléments constitutifs des faits érigés en infraction par l'article | vertegenwoordigen, aangezien voor hen, hun organen en hun aangestelden |
67ter précité étant abrogés pour elles, leurs organes et leurs | de elementen van de feiten die in het voormelde artikel 67ter worden |
aangemerkt als overtreding worden opgeheven, zelfs indien het bedrag | |
préposés, même si le montant des amendes a été modifié par l'article 8 | van de geldboeten is gewijzigd bij artikel 8 van de wet van 7 februari |
de la loi du 7 février 2003 portant diverses dispositions en matière | 2003 houdende verschillende bepalingen inzake verkeersveiligheid |
de sécurité routière (Moniteur belge du 25 février 2003) ? » | (Belgisch Staatsblad van 25 februari 2003) ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 3011 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 3011 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |