← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugements du 27 avril 2004 en cause de M. D'Hulst et L. Marianacci contre l'Etat belge, et en présence
respectivement de G. Mariannacci et C. Garroc 1. « La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité des matches de football en
général, même mod(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugements du 27 avril 2004 en cause de M. D'Hulst et L. Marianacci contre l'Etat belge, et en présence respectivement de G. Mariannacci et C. Garroc 1. « La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité des matches de football en général, même mod(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnissen van 27 april 2004 in zake M. D'Hulst en L. Marianacci tegen de Belgische Staat, en in aanwezigheid van respectievelijk G. Mariannac 1. « Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij voetbalwedstrijden in het al(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugements du 27 avril 2004 en cause de M. D'Hulst et L. Marianacci | Bij vonnissen van 27 april 2004 in zake M. D'Hulst en L. Marianacci |
contre l'Etat belge, et en présence respectivement de G. Mariannacci | tegen de Belgische Staat, en in aanwezigheid van respectievelijk G. |
et C. Garrochena Pacheco, dont les expéditions sont parvenues au | Mariannacci en C. Garrochena Pacheco, waarvan de expedities ter |
greffe de la Cour d'arbitrage le 30 avril 2004, le Tribunal de la | griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 30 april 2004, heeft de |
jeunesse de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : | Jeugdrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « La loi du 21 décembre 1998 relative à la sécurité des matches de | 1. « Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de veiligheid bij |
football en général, même modifiée par la loi du 10 mars 2003, et | voetbalwedstrijden in het algemeen, zelfs gewijzigd bij de wet van 10 |
notamment leurs articles 23bis, 24, dernier alinéa, 26, § 2, 31, § 2, | maart 2003, en met name de artikelen 23bis, 24, laatste lid, 26, § 2, |
violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que ces | en 31, § 2, ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre |
dispositions donnent compétence au fonctionnaire désigné par le Roi | die bepalingen de door de Koning aangewezen ambtenaar ertoe machtigen |
pour imposer la sanction prévue à l'article 24, dernier alinéa, comme | als bevoegde administratieve instantie de in artikel 24, laatste lid, |
instance administrative compétente, alors que pour ces mêmes faits, | bepaalde sanctie op te leggen, terwijl voor diezelfde, als misdrijf |
qualifiés infractions, qui entraîneraient une instruction pénale ou | omschreven feiten, die tot een strafonderzoek of een strafvervolging |
une poursuite pénale, seul le juge de la jeunesse ou le Tribunal de la | aanleiding zouden geven, alleen de jeugdrechter of de jeugdrechtbank |
jeunesse sont compétents à l'égard d'un mineur et que seules les | bevoegd zijn ten aanzien van een minderjarige en alleen de bij de wet |
mesures fixées par la loi relative à la protection de la jeunesse sont | betreffende de jeugdbescherming vastgestelde maatregelen van |
applicables ? » | toepassing zijn ? » |
2. « Dans l'hypothèse où la réponse donnée par la Cour d'arbitrage à | 2. « Indien het Arbitragehof de eerste vraag ontkennend zou |
la première réponse serait négative, la loi du 21 décembre 1998 | beantwoorden : Schendt de wet van 21 december 1998 betreffende de |
relative à la sécurité des matches de football en général, même | veiligheid bij voetbalwedstrijden in het algemeen, zelfs gewijzigd bij |
modifiée par la loi du 10 mars 2003, et notamment leurs articles | de wet van 10 maart 2003, en met name de artikelen 23bis, 24, laatste |
23bis, 24, dernier alinéa, 26, § 2, 31, § 2, violent-ils les articles | lid, 26, § 2, en 31, § 2 ervan, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
10 et 11 de la Constitution en ce que ces dispositions donnent | in zoverre die bepalingen de door de Koning aangewezen ambtenaar ertoe |
compétence au fonctionnaire désigné par le Roi pour imposer la | machtigen als bevoegde administratieve instantie de in artikel 24, |
sanction prévue à l'article 24, dernier alinéa, comme instance | laatste lid, bepaalde sanctie op te leggen, terwijl voor diezelfde, |
administrative compétente, alors que pour ces mêmes faits, qualifiés | als misdrijf omschreven feiten, die tot een strafonderzoek of een |
infractions, qui entraîneraient une instruction pénale ou une | strafvervolging aanleiding zouden geven, alleen het openbaar |
poursuite pénale, seul le ministère public près le Tribunal de la | ministerie bij de jeugdrechtbank bevoegd is om een zaak bij de |
jeunesse a compétence pour saisir le juge de la jeunesse ou le | jeugdrechter of de jeugdrechtbank aanhangig te maken, teneinde ten |
Tribunal de la jeunesse en vue de prendre à l'égard d'un mineur les | aanzien van een minderjarige de bij de wet betreffende de |
mesures fixées par la loi relative à la protection de la jeunesse ? » | jeugdbescherming vastgestelde maatregelen te nemen ? » |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2987 et 2988 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2987 en 2988 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |