← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 11 mars 2004 en cause de B. Milla contre le centre public d'aide sociale de Molenbeek-Saint-Jean,
dont l'expédition est parvenue au gref « L'article 57, § 2, de la loi
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale,(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 11 mars 2004 en cause de B. Milla contre le centre public d'aide sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont l'expédition est parvenue au gref « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale,(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 11 maart 2004 in zake B. Milla tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Sint-Jans-Molenbeek, waarvan de expedit « Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra(...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 11 mars 2004 en cause de B. Milla contre le centre | Bij vonnis van 11 maart 2004 in zake B. Milla tegen het openbaar |
| public d'aide sociale de Molenbeek-Saint-Jean, dont l'expédition est | centrum voor maatschappelijk welzijn van Sint-Jans-Molenbeek, waarvan |
| parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 mars 2004, le Tribunal | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 24 maart |
| du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | 2004, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële |
| « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres | vraag gesteld : « Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
| publics d'aide sociale, avant sa modification par la loi du 23 | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, vóór de |
| décembre 2003 [lire : loi-programme du 22 décembre 2003], viole-t-il | wijziging ervan bij de wet van 23 december 2003 [lees : programmawet |
| les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés, s'il y a lieu, | van 22 december 2003], de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, |
| eventueel in samenhang gelezen met het vijfde lid van de preambule en | |
| avec l'alinéa 5 du Préambule et les articles 2, 3, 9, 24.1, 26 et 27 | met de artikelen 2, 3, 9, 24.1, 26 en 27 van het Verdrag inzake de |
| de la Convention relative aux droits de l'enfant, interprétée avec la | rechten van het kind geïnterpreteerd met het voorbehoud dat de |
| réserve exprimée par l'Etat belge lors de sa ratification, | Belgische Staat heeft gemaakt bij de bekrachtiging ervan, |
| interprété en ce sens que, à l'égard de mineurs dont les parents | in die zin geïnterpreteerd dat het, ten aanzien van minderjarigen van |
| séjournent illégalement sur le territoire du Royaume, il exclut l'aide | wie de ouders illegaal op het grondgebied van het Rijk verblijven, op |
| sociale de la même manière qu'il l'exclut pour les parents eux-mêmes, | dezelfde wijze als voor de ouders zelf, maatschappelijke |
| sauf lorsque les parents sont dans l'impossibilité absolue de donner | dienstverlening uitsluit, behalve wanneer het voor de ouders absoluut |
| onmogelijk is gevolg te geven aan het bevel om het grondgebied te | |
| suite à l'ordre de quitter le territoire ou lorsque le mineur est non | verlaten of wanneer de minderjarige niet begeleid is, dit wil zeggen |
| accompagné, c'est à dire qu'il vit en fait séparé de ses parents et | dat hij feitelijk gescheiden leeft van zijn ouders en dat die situatie |
| que cette situation n'a pas été créée dans le but de bénéficier de | niet werd gecreëerd met de bedoeling maatschappelijke dienstverlening |
| l'aide sociale ? » | te genieten ? » |
| Cette affaire, inscrite sous le numéro 2957 du rôle de la Cour, a été | Die zaak, ingeschreven onder nummer 2957 van de rol van het Hof, werd |
| jointe aux affaires portant les numéros 2854, 2855, 2856 et 2906 du rôle. | samengevoegd met de zaken met rolnummers 2854, 2855, 2856 en 2906. |
| Le greffier, | De griffier, |
| P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |