← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugements du 29 janvier 2004 en cause de T. Booz et H. Chamizo contre l'Etat belge et en cause de M.
Nochese contre l'Etat belge, dont les expéditio «
Les articles 371 et 376, § 1 er , du Code des impôts sur les revenus 1992, violent-(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugements du 29 janvier 2004 en cause de T. Booz et H. Chamizo contre l'Etat belge et en cause de M. Nochese contre l'Etat belge, dont les expéditio « Les articles 371 et 376, § 1 er , du Code des impôts sur les revenus 1992, violent-(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnissen van 29 januari 2004 in zake T. Booz en H. Chamizo tegen de Belgische Staat en in zake M. Nochese tegen de Belgische Staat, waarvan « Schenden de artikelen 371 en 376, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de a(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugements du 29 janvier 2004 en cause de T. Booz et H. Chamizo | Bij vonnissen van 29 januari 2004 in zake T. Booz en H. Chamizo tegen |
contre l'Etat belge et en cause de M. Nochese contre l'Etat belge, | de Belgische Staat en in zake M. Nochese tegen de Belgische Staat, |
dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage | waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen |
le 17 mars 2004, le Tribunal de première instance de Mons a posé la | op 17 maart 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de |
question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 371 et 376, § 1er, du Code des impôts sur les revenus | « Schenden de artikelen 371 en 376, § 1, van het Wetboek van de |
1992, violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution s'ils | inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, |
indien zij samen in die zin worden geïnterpreteerd dat zij elke | |
sont interprétés conjointement comme excluant toute possibilité de | mogelijkheid uitsluiten om ambtshalve ontheffing te verlenen van de |
dégrèvement d'office des surtaxes résultant de documents ou faits | overbelastingen die voortvloeien uit afdoende bevonden nieuwe |
nouveaux probants, - en particulier d'un arrêt de la Cour d'arbitrage | bescheiden of feiten - in het bijzonder een arrest van het |
déclarant inconstitutionnelle, sur question préjudicielle, une | Arbitragehof waarbij een bepaling van de fiscale wet, op prejudiciële |
disposition de la loi fiscale -, lorsque la découverte par le | vraag, ongrondwettig is verklaard -, wanneer de belastingschuldige van |
redevable de ces documents ou faits est survenue avant l'expiration du | die bescheiden of feiten kennis heeft genomen vóór het verstrijken van |
délai de réclamation ordinaire prévu par l'article 371 précité, mais | de gewone bezwaartermijn waarin het voormelde artikel 371 voorziet, |
qu'ils n'ont été produits ou allégués par celui-ci qu'après | maar ze pas na het verstrijken van die termijn en vóór het verstrijken |
l'expiration de ce délai et avant l'expiration du délai de trois ans | van de termijn van drie maanden bedoeld in artikel 376 van het W.I.B. |
visé à l'article 376 du CIR 92 ? » | 1992 heeft overgelegd of aangevoerd ? » |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2949 et 2950 du rôle de la | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2949 en 2950 van de rol van |
Cour, ont été jointes. | het Hof, werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |