← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a.
Par jugement du 14 janvier 2004 en cause de la s.a. Fortis Banque contre P. Arets et autres, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'ar 1. « L'article 81 de la loi du 8 août
1997 sur les faillites, modifiée par la loi du 4 septembre 20(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par jugement du 14 janvier 2004 en cause de la s.a. Fortis Banque contre P. Arets et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'ar 1. « L'article 81 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, modifiée par la loi du 4 septembre 20(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij vonnis van 14 januari 2004 in zake de n.v. Fortis Bank tegen P. Arets en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is 1. « Schendt artikel 81 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, gewijzigd bij de wet van 4 se(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
a. Par jugement du 14 janvier 2004 en cause de la s.a. Fortis Banque | a. Bij vonnis van 14 januari 2004 in zake de n.v. Fortis Bank tegen P. |
contre P. Arets et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de | Arets en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
la Cour d'arbitrage le 28 janvier 2004, le Tribunal de première | Arbitragehof is ingekomen op 28 januari 2004, heeft de Rechtbank van |
instance de Charleroi a posé les questions préjudicielles suivantes : | eerste aanleg te Charleroi de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 81 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, modifiée | 1. « Schendt artikel 81 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, |
par la loi du 4 septembre 2002, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, de artikelen 10 en 11 van |
Constitution et introduit-il en particulier une discrimination en tant | de Grondwet en brengt het in het bijzonder een discriminatie teweeg in |
qu'il autorise le Tribunal de commerce de déclarer excusable la | zoverre het de rechtbank van koophandel toestaat de gefailleerde |
personne faillie agissant en personne physique alors que les personnes | persoon die als natuurlijke persoon handelt, verschoonbaar te |
morales faillies sont exclues du bénéfice de l'excusabilité accordée à | verklaren, terwijl de gefailleerde rechtspersonen zijn uitgesloten van |
la caution ? » | het voordeel van de aan de borg toegekende verschoonbaarheid ? » |
2. « Les articles 81 et 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, | 2. « Schenden de artikelen 81 en 82 van de faillissementswet van 8 |
modifiée par la loi du 4 septembre 2002, violent-ils les articles 10 | augustus 1997, gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, de artikelen |
et 11 de la Constitution et introduisent-ils en particulier une | 10 en 11 van de Grondwet en brengen zij in het bijzonder een |
discrimination entre les personnes s'étant engagées en qualité de | discriminatie teweeg tussen de personen die zich voor een |
caution d'un débiteur principal, en ce que la situation de la caution | hoofdschuldenaar borg hebben gesteld, in zoverre de toestand van de |
et sa possibilité de bénéficier des effets de l'excusabilité accordée | borg en diens mogelijkheid om de gevolgen van de aan de |
au débiteur principal, est déterminée par la personnalité physique ou | hoofdschuldenaar toegekende verschoonbaarheid te genieten, worden |
bepaald door de hoedanigheid van natuurlijke persoon of van | |
morale de ce débiteur principal ? » | rechtspersoon van die hoofdschuldenaar ? » |
b. Par jugement du 15 janvier 2004 en cause de la s.a. Fortis Banque | b. Bij vonnis van 15 januari 2004 in zake de n.v. Fortis Bank tegen G. |
contre G. Mariscotti et F. Nisoli, dont l'expédition est parvenue au | Mariscotti en F. Nisoli, waarvan de expeditie ter griffie van het |
greffe de la Cour d'arbitrage le 28 janvier 2004, le Tribunal de | Arbitragehof is ingekomen op 28 januari 2004, heeft de Rechtbank van |
première instance de Charleroi a posé la question préjudicielle | eerste aanleg te Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
suivante : « Les dispositions de l'article 82 de la loi du 8 août 1997 sur les | « Schenden de bepalingen van artikel 82 van de faillissementswet van 8 |
faillites, modifiée par la loi du 4 septembre 2002, relatives à la | augustus 1997, gewijzigd bij de wet van 4 september 2002, betreffende |
décharge des personnes physiques qui, à titre gratuit, se sont rendues | het ontslaan van hun verplichtingen van de natuurlijke personen die |
cautions des obligations du failli et à la décharge du conjoint du | zich kosteloos borg hebben gesteld voor de verbintenissen van de |
gefailleerde, en het ontslaan van zijn verplichtingen van de | |
failli qui s'est personnellement obligé à la dette de son époux, par | echtgenoot van de gefailleerde die zich persoonlijk aansprakelijk |
heeft gesteld voor de schuld van deze laatste, ingevolge de | |
l'effet de l'excusabilité, ne violent-elles pas les articles 10 et 11 | verschoonbaarheid, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in |
de la Constitution en ce que les cautions des obligations d'une | zoverre de borgstellers voor de verbintenissen van een failliet |
personne morale déclarée en faillite ne peuvent bénéficier du même avantage selon les termes de l'article 81 ? » | verklaarde rechtspersoon volgens de bewoordingen van artikel 81 niet hetzelfde voordeel kunnen genieten ? » |
c. Par jugement du 6 janvier 2004 en cause de la s.c.r.l. Federale Kas | c. Bij vonnis van 6 januari 2004 in zake de c.v.b.a. Federale Kas voor |
voor Beroepskrediet contre S. Buyse et P. Buyse, dont l'expédition est | Beroepskrediet tegen S. Buyse en P. Buyse, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 janvier 2004, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 28 januari 2004, heeft de |
Tribunal de première instance de Courtrai a posé la question | Rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk de volgende prejudiciële vraag |
préjudicielle suivante : | gesteld : |
« L'article 82 de la loi sur les faillites, modifié à partir du 1er | « Schendt artikel 82 van de faillissementwet, zoals met ingang van 1 |
octobre 2002 par l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002, | oktober 2002 gewijzigd door artikel 29 van de wet van 4 september |
viole-t-il le principe d'égalité contenu aux articles 10 et 11 de la | 2002, het gelijkheidsbeginsel neergelegd in de artikelen 10 en 11 van |
Constitution, en tant qu'il découle de cette disposition qu'une | de Grondwet, in zoverre hieruit volgt dat een natuurlijke persoon die |
personne physique qui, à titre gratuit, s'est portée caution, avant le | zich vóór 1 oktober 2002 kosteloos borg heeft gesteld voor de schulden |
1er octobre 2002, des dettes d'une personne morale dont la faillite | van een rechtspersoon waarvan het faillissement na 30 september 2002 |
est clôturée après le 30 septembre 2002, n'a plus aucune possibilité | wordt afgesloten, niet langer enige kans heeft om van zijn schuld te |
d'être libérée de sa dette parce qu'une personne morale faillie ne | worden bevrijd omdat een gefailleerde rechtspersoon niet meer |
peut plus être déclarée excusable, alors que cette possibilité | verschoonbaar kan worden verklaard, terwijl dergelijke kans wel |
existait effectivement (ou aurait du moins dû exister selon l'arrêt de | degelijk bestond (of althans volgens het Arbitragehof-arrest nr. |
la Cour d'arbitrage no 69/2002 du 28 mars 2002) dans le chef d'une | 69/2002 d.d. 28 maart 2002 moest bestaan) in hoofde van een natuurlijk |
personne physique qui, à titre gratuit, s'est portée caution, avant le | persoon die zich vóór 1 oktober 2002 kosteloos borg heeft gesteld voor |
1er octobre 2002, des dettes d'une personne morale dont la faillite a | de schulden van een rechtspersoon waarvan het faillissement vóór 1 |
été clôturée avant le 1er octobre 2002 ? » | oktober 2002 werd afgesloten ? » |
d. Par jugement du 11 février 2004 en cause de la s.a. Fortis Banque | d. Bij vonnis van 11 februari 2004 in zake de n.v. Fortis Bank tegen |
contre P. Duret, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | P. Duret, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 20 février 2004, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 20 februari 2004, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Charleroi a posé la question préjudicielle suivante : | Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 81 de la loi sur les faillites du 8 août 1997 tel qu'il a | « Schendt artikel 81 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, |
été modifié par l'article 28 de la loi du 4 septembre 2002 en tant qu'il exclut de l'excusabilité les personnes morales, ce qui a comme conséquence que les personnes physiques qui se sont portées caution à titre gratuit d'une personne morale ne peuvent se voir étendre le bénéfice de l'excusabilité alors qu'une personne physique qui s'est portée caution à titre gratuit pour une personne physique voit étendre à son profit le bénéfice de l'excusabilité, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet en aucune manière à une personne morale de bénéficier de l'excusabilité et ne permet donc pas à une personne physique qui s'est portée caution à titre gratuit d'une | zoals het is gewijzigd bij artikel 28 van de wet van 4 september 2002, voor zover het rechtspersonen uitsluit van het voordeel van verschoonbaarheid, wat tot gevolg heeft dat het voordeel van verschoonbaarheid niet kan worden uitgebreid tot de natuurlijke personen die zich kosteloos borg hebben gesteld voor een rechtspersoon terwijl het voordeel van verschoonbaarheid wel wordt uitgebreid tot een natuurlijke persoon die zich kosteloos borg heeft gesteld voor een natuurlijke persoon, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat een rechtspersoon krachtens dat artikel op geen enkele wijze verschoonbaarheid kan genieten en bijgevolg een natuurlijke persoon die zich kosteloos borg heeft gesteld voor een rechtspersoon niet |
personne morale de bénéficier de l'excusabilité ? » | verschoonbaar kan worden verklaard ? » |
e. Par jugement du 12 février 2004 en cause du Fonds de participation | e. Bij vonnis van 12 februari 2004 in zake het Participatiefonds tegen |
contre la s.a. Montana Stone et autres, dont l'expédition est parvenue | de n.v. Montana Stone en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 23 février 2004, le Tribunal de | het Arbitragehof is ingekomen op 23 februari 2004, heeft de Rechtbank |
première instance de Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « Les articles 81 et 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites | 1. « Schenden de artikelen 81 en 82 van de faillissementswet van 8 |
(modifiés par la loi du 4 septembre 2002), qui réservent le bénéfice | augustus 1997 (gewijzigd bij de wet van 4 september 2002), waarbij het |
voordeel van verschoonbaarheid wordt voorbehouden aan gefailleerde | |
de l'excusabilité aux seules personnes physiques faillies - à | natuurlijke personen - met uitsluiting van gefailleerde rechtspersonen |
l'exclusion des personnes morales faillies - et qui précisent les | - en waarin de gevolgen van de verschoonbaarheid worden gepreciseerd |
conséquences de l'excusabilité pour les cautions à titre gratuit de la | voor de personen die zich kosteloos borg hebben gesteld voor de |
personne faillie, ne violent-ils pas les articles 10 et 11 de la | gefailleerde persoon, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat |
Constitution, en ce qu'ils ne permettent pas à une personne physique | zij het voor een natuurlijke persoon die zich kosteloos borg heeft |
qui s'est portée caution à titre gratuit des engagements d'une | gesteld voor de verbintenissen van een failliet verklaarde |
rechtspersoon niet mogelijk maken zich te beroepen op een ontslag van | |
personne morale déclarée en faillite de faire état d'une décharge de | zijn verplichtingen wanneer de faillietverklaring is uitgesproken |
ses obligations lorsque la faillite a été déclarée dans des | onder omstandigheden die hem in aanmerking doen komen voor |
circonstances qui la rendent excusables, alors que, dans de telles | verschoonbaarheid terwijl, onder zulke omstandigheden, een natuurlijke |
circonstances, une personne physique qui s'est portée caution, à titre | persoon die zich kosteloos borg heeft gesteld voor een failliet |
gratuit, des engagements d'une personne physique déclarée en faillite | verklaarde natuurlijke persoon van rechtswege wordt ontslagen van zijn |
est de droit déchargée de ses obligations de caution ? » | verplichtingen als borg ? » |
2. « Les articles 81 et 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites | 2. « Schenden de artikelen 81 en 82 van de faillissementswet van 8 |
(tels que modifiés par la loi du 4 septembre 2002), qui réservent le | augustus 1997 (zoals gewijzigd bij de wet van 4 september 2002), |
waarbij het voordeel van verschoonbaarheid wordt voorbehouden aan | |
bénéfice de l'excusabilité aux seules personnes physiques faillies - à | gefailleerde natuurlijke personen - met uitsluiting van gefailleerde |
l'exclusion des personnes morales faillies - et qui précisent les | rechtspersonen - en waarin de gevolgen van de verschoonbaarheid worden |
conséquences de l'excusabilité pour les cautions à titre gratuit de la | gepreciseerd voor de personen die zich kosteloos borg hebben gesteld |
personne faillie et pour les codébiteurs des dettes de celle-ci, ne | voor de gefailleerde persoon en voor diens medeschuldenaars, de |
violent-ils pas les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'ils | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de echtgenoot van een |
ne permettent pas au conjoint d'une personne physique qui exerce une | natuurlijke persoon die een handelsactiviteit uitoefent uit naam van |
activité commerciale sous le couvert d'une personne morale déclarée en | een rechtspersoon die failliet is verklaard onder omstandigheden die |
hem in aanmerking doen komen voor verschoonbaarheid, krachtens die | |
faillite dans des circonstances d'excusabilité d'être libéré de | artikelen niet kan worden bevrijd van de verplichting die hij heeft |
l'obligation qu'il a consentie pour permettre à la société de son | aangegaan om het de vennootschap van zijn echtgenoot mogelijk te maken |
conjoint de bénéficier de crédits - que cette obligation prenne la | krediet te genieten - ongeacht of die verplichting de vorm heeft van |
forme d'une caution à titre gratuit ou d'un engagement personnel qui | een kosteloze borgstelling of een persoonlijke verbintenis waardoor |
fait de ce conjoint un codébiteur des dettes de la personne faillie, | die echtgenoot medeschuldenaar van de gefailleerde persoon wordt - |
alors que le conjoint d'une personne qui exerce la même activité en | terwijl de echtgenoot van een persoon die dezelfde activiteit |
tant que personne physique et qui a été déclarée faillie dans les | uitoefent als natuurlijke persoon en die failliet is verklaard onder |
mêmes circonstances d'excusabilité est automatiquement libérée de ses | dezelfde omstandigheden wat verschoonbaarheid betreft, automatisch van |
obligations - que celles-ci résultent d'une caution à titre gratuit ou | zijn verplichtingen wordt bevrijd - ongeacht of die voortvloeien uit |
een kosteloze borgstelling dan wel uit een persoonlijke verbintenis | |
d'un engagement personnel qui en fait un codébiteur des dettes de la | die van die echtgenoot een medeschuldenaar van de gefailleerde persoon |
personne faillie ? » | maakt ? » |
f. Par arrêt du 23 février 2004 en cause de P. Naudts contre la s.a. | f. Bij arrest van 23 februari 2004 in zake P. Naudts tegen de n.v. |
Fortis Banque, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Fortis Bank, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 3 mars 2004, la Cour d'appel de Gand a posé la question | ingekomen op 3 maart 2004, heeft het Hof van Beroep te Gent de |
préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés par les | « Zijn de artikelen 10 en 11 van de Grondwet geschonden door de |
articles 79, alinéa 2, et 80 à 82 de la loi du 8 août 1997 sur les | artikelen 79, tweede lid, en 80 tot 82, van de faillissementswet van 8 |
faillites, modifiés ultérieurement, lus ou non en combinaison avec | augustus 1997, zoals achteraf gewijzigd, al dan niet samen gelezen met |
l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce | artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, |
doordat de kosteloze borg voor een gefailleerde natuurlijke persoon, | |
que la caution à titre gratuit d'une personne physique faillie qui | die wel verschoonbaar verklaard kan worden, van zijn verplichtingen |
peut être déclarée excusable est libérée de ses obligations en cas de | bevrijd wordt in geval van verschoonbaar verklaring, terwijl de |
déclaration d'excusabilité, alors que la caution à titre gratuit d'une | kosteloze borg voor een gefailleerde rechtspersoon, die niet |
personne morale faillie qui ne peut être déclarée excusable ne peut | verschoonbaar kan verklaard worden, nooit kan bevrijd worden van zijn |
jamais être libérée de ses engagements ? » | verbintenissen ? » |
Ces affaires, inscrites sous les numéros 2897, 2898, 2899, 2931, 2932 | Die zaken, ingeschreven onder de nummers 2897, 2898, 2899, 2931, 2932 |
et 2939 du rôle de la Cour, ont été jointes aux affaires portant les | en 2939 van de rol van het Hof, werden samengevoegd met de zaken met |
numéros 2869 et 2879 du rôle. | rolnummers 2869 en 2879. |
En application de l'article 89bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Met toepassing van artikel 89bis van de bijzondere wet van 6 januari |
sur la Cour d'arbitrage, le délai fixé à l'article 87, § 1er, de la | 1989 op het Arbitragehof werd de bij artikel 87, § 1, van dezelfde wet |
même loi pour l'introduction d'un mémoire a été abrégé à vingt jours. | vastgestelde termijn voor het indienen van een memorie verkort tot twintig dagen. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |