Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. Compagnie européenne de constructions immobilières contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'e « L'article 8, § 1 er , combiné avec l'article 3, § 1 er , litt . c, de(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. Compagnie européenne de constructions immobilières contre la Région de Bruxelles-Capitale, dont l'e « L'article 8, § 1 er , combiné avec l'article 3, § 1 er , litt . c, de(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 14 november 2003 in zake de n.v. Compagnie européenne de constructions immobilières tegen het Brusselse Hoofstedelijke Gewest, waa « Schendt artikel 8, § 1, in samenhang met artikel 3, § 1, litt. c, van de ordonnantie v(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 14 novembre 2003 en cause de la s.a. Compagnie Bij vonnis van 14 november 2003 in zake de n.v. Compagnie européenne
européenne de constructions immobilières contre la Région de de constructions immobilières tegen het Brusselse Hoofstedelijke
Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
Cour d'arbitrage le 26 novembre 2003, le Tribunal de première instance ingekomen op 26 november 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 8, § 1er, combiné avec l'article 3, § 1er, litt . c, de « Schendt artikel 8, § 1, in samenhang met artikel 3, § 1, litt. c,
l'ordonnance du Conseil de la Région de Bruxelles-Capitale du 23 van de ordonnantie van de Brusselse Hoofdstedelijke Raad van 23 juli
juillet 1992 relative à la taxe régionale à charge des occupants 1992 betreffende de gewestbelasting ten laste van bezetters van
d'immeubles bâtis et de titulaires de droits réels sur certains bebouwde eigendommen en houders van een zakelijk recht op sommige
immeubles, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce onroerende goederen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre
het ertoe leidt dat de eigenaars van een oppervlakte in een groot
qu'il conduit à taxer différemment les propriétaires d'un plateau dans kantoorgebouw verschillend worden belast naargelang die personen al
un important immeuble de bureaux selon que ces propriétaires ont ou dan niet eigenaar zijn van andere oppervlakten in hetzelfde gebouw, in
non d'autres plateaux en propriété dans le même immeuble, au point de die mate dat het merendeel van de eigenaars van een dergelijk gebouw,
faire parfois même échapper à la taxe la majorité des propriétaires ondanks de aanzienlijke omvang ervan, soms zelfs aan de belasting
d'un tel immeuble, pourtant de taille imposante, pour le motif que cet ontsnappen omdat dat gebouwd onroerend goed dat niet voor huisvesting
immeuble bâti, non affecté au logement, est découpé en plateaux de 300 is bestemd, is ingedeeld in oppervlakten van hoogstens 300 vierkante
mètres carrés maximum et que bon nombre de ces plateaux appartiennent meter en veel van die oppervlakten aan verschillende eigenaars
à des propriétaires différents, alors que l'objectif du législateur toebehoren, terwijl het doel van de gewestwetgever erin bestond de
régional était de taxer plus lourdement les immeubles bâtis gebouwde onroerende goederen met een grote oppervlakte, indien die
développant une surface importante s'ils ne constituent pas un niet op onmisbare wijze complementair zijn aan de woonfunctie,
complément indispensable à l'habitat ? » zwaarder te belasten ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2842 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2842 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^