← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage
Par jugement du 18 novembre 2003 en cause de G. De Fleurquin et autres, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 er"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 novembre 2003 en cause de G. De Fleurquin et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 er | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 november 2003 in zake G. De Fleurquin en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 1 decem « Schendt artikel 1675/13, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Gron(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 18 novembre 2003 en cause de G. De Fleurquin et | Bij vonnis van 18 november 2003 in zake G. De Fleurquin en anderen, |
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op |
d'arbitrage le 1er décembre 2003, le juge des saisies du Tribunal de | 1 december 2003, heeft de beslagrechter in de Rechtbank van eerste |
première instance de Gand a posé la question préjudicielle suivante : | aanleg te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1675/13, § 3, du Code judiciaire viole-t-il les articles | « Schendt artikel 1675/13, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek de |
10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet pas au juge des | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het aan de beslagrechter de |
saisies d'accorder la remise des dettes du failli qui subsistent à | mogelijkheid van kwijtschelding van schulden van de gefailleerde die |
l'issue de la faillite du fait que le failli n'a pas été déclaré | overblijven na het faillissement ingevolge het feit dat de |
gefailleerde niet verschoonbaar werd verklaard bij toepassing van de | |
excusable par application de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, | faillissementswet van 8 augustus 1997 ontzegt, terwijl aan de |
tandis que le juge des saisies peut accorder la remise des dettes d'un | beslagrechter wel de mogelijkheid werd verleend om schulden van een |
failli qui subsistent à l'issue d'une faillite dont la clôture a été | gefailleerde die overblijven na een faillissement waarvan de sluiting |
prononcée par application de la loi du 18 avril 1851 sur les | is uitgesproken met toepassing van de wet van 18 april 1851 op het |
faillites, et ce alors que ce n'est que par suite de la loi du 4 | faillissement kwijt te schelden, en dit terwijl pas ingevolge de wet |
septembre 2002 modifiant la loi du 8 août 1997 sur les faillites que | van 4 september 2002 houdende wijziging van de faillissementswet van 8 |
l'excusabilité est devenue la règle, si bien que la catégorie visée de | augustus 1997, de verschoonbaarheid de regel is geworden zodat de |
faillis n'a pas davantage pu bénéficier de cette mesure de faveur ? » | beoogde categorie gefailleerden al evenmin van deze gunstmaatregel hebben kunnen genieten ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2849 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2849 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |