← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 24 janvier 2000 en cause de Z. Kurtulus contre l'Office national d'allocations familiales
pour travailleurs salariés, dont l'expédition « 1.
L'article 580, 2 o , du Code judiciaire, l'article 9 de la loi du 20 juillet 1991 [li(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 janvier 2000 en cause de Z. Kurtulus contre l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, dont l'expédition « 1. L'article 580, 2 o , du Code judiciaire, l'article 9 de la loi du 20 juillet 1991 [li(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 januari 2000 in zake Z. Kurtulus tegen de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie ter griffie van « 1. Schenden artikel 580, 2 o , van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 9 van de wet van 20(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 24 janvier 2000 en cause de Z. Kurtulus contre | Bij vonnis van 24 januari 2000 in zake Z. Kurtulus tegen de |
l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, | Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 | ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 oktober 2003, |
octobre 2003, le Tribunal du travail de Verviers a posé les questions | heeft de Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vragen |
préjudicielles suivantes : | gesteld : |
« 1. L'article 580, 2o, du Code judiciaire, l'article 9 de la loi du | « 1. Schenden artikel 580, 2o, van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 9 |
20 juillet 1991 [lire : loi du 20 juillet 1971 instituant des | van de wet van 20 juli 1991 [lees : wet van 20 juli 1971 tot |
prestations familiales garanties] et l'article 12ter, alinéa 2, de la | instelling van gewaarborgde gezinsbijslag] en artikel 12ter, tweede |
loi du 20 juillet 1991 [lire : 1971], en leur interprétation excluant | lid, van de wet van 20 juli 1991 [lees : 1971], in die zin |
toute attribution judiciaire quant au contrôle complet des décisions | geïnterpreteerd dat elke bevoegdheid van het gerecht in verband met de |
volledige controle van de administratieve beslissingen waarbij wordt | |
administratives refusant renonciation à récupérer des allocations | geweigerd te verzaken aan het terugvorderen van de onterecht betaalde |
sociales indûment payées, violent-ils les articles 10 ou 11 de la | sociale uitkeringen uitgesloten is, de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution combinés avec les articles 6 de la Convention de | Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 van het Europees |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et 14 | Verdrag voor de Rechten van de Mens en artikel 14 van het |
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques parce | Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, |
qu'ils privent la demanderesse d'un juge naturel disposant d'une | omdat zij de eiseres een natuurlijke rechter ontzeggen die over een |
saisine suffisante pour exercer un contrôle effectif souverain sur une | toereikende saisine beschikt om een daadwerkelijke soevereine toetsing |
semblable décision ? | van een dergelijke beslissing uit te oefenen ? |
2. L'article 580, 2o, du Code judiciaire, l'article 9 de la loi du 20 | 2. Schenden artikel 580, 2o, van het Gerechtelijk Wetboek, artikel 9 |
juillet 1991 [lire : 1971] et l'article 12ter, alinéa 2, de la loi du | van de wet van 20 juli 1991 [lees : 1971] en artikel 12ter, tweede |
20 juillet 1991 [lire : 1971], en leur interprétation excluant toute | lid, van de wet van 20 juli 1991 [lees : 1971], in die zin |
geïnterpreteerd dat elke bevoegdheid van het gerecht in verband met de | |
attribution judiciaire quant au contrôle de légalité et de conformité | controle van de wettigheid en grondwettigheid van de administratieve |
constitutionnelle des décisions administratives refusant renonciation | beslissingen waarbij wordt geweigerd te verzaken aan het terugvorderen |
à récupérer des allocations sociales indûment payées, violent-ils les | van de onterecht betaalde sociale uitkeringen uitgesloten is, de |
articles 10 ou 11 de la Constitution combinés avec les articles 6 de | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de |
la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques parce qu'ils privent la demanderesse d'un juge naturel disposant d'une saisine suffisante pour exercer un contrôle effectif de légalité sur une semblable décision administrative ? 3. L'article 1410, § 4, du Code judiciaire, en son interprétation autorisant les organismes prestataires d'allocations sociales (en l'espèce, prestations familiales garanties) à décider la bonne ou la mauvaise foi du bénéficiaire, puis ensuite, sans préalable appréciation par le juge, à mettre en oeuvre la récupération par voie | artikelen 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, omdat zij de eiseres een natuurlijke rechter ontzeggen die over een toereikende saisine beschikt om een daadwerkelijke wettigheidstoetsing van een dergelijke administratieve beslissing uit te oefenen ? 3. Schendt artikel 1410, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek, in die zin geïnterpreteerd dat het de instellingen die sociale uitkeringen uitbetalen (te dezen gewaarborgde gezinsbijslagen) toestaat te beslissen of de begunstigde te goeder of te kwader trouw is en vervolgens, zonder voorafgaande beoordeling door de rechter, over te gaan tot de terugvordering door middel van gehele of gedeeltelijke |
de retenues intégrales ou partielles des mensualités à échoir jusqu'à | inhoudingen van de maandelijkse afbetalingen tot de volledige |
la complète restitution, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | teruggave, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen |
Constitution combinés avec les articles 6 de la Convention de | met de artikelen 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de |
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et 14 | Mens en 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en |
du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, parce | politieke rechten, omdat het zonder toereikende verantwoording een |
que sans justification suffisante, il défavorise une catégorie de | categorie van rechtzoekenden benadeelt ten oprechte van de andere |
justiciables par rapport aux autres justiciables ? | rechtzoekenden ? |
4. L'article 12ter de la loi du 20 juillet 1971 viole-t-il les | 4. Schendt artikel 12ter van de wet van 20 juli 1971 de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec les articles 6 de | en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 6 van het |
la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés | |
fondamentales (signée à Rome le 4 novembre 1950, approuvée par la loi | Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens (ondertekend te Rome op 4 |
november 1950, goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955, Belgisch | |
du 13 mai 1955. Moniteur belge du 19 août 1955; erratum Moniteur belge | Staatsblad van 19 augustus 1955; erratum, Belgisch Staatsblad van 29 |
du 29 juin 1961) et 14 du Pacte international relatif aux droits | juni 1961) en 14 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten |
civils et politiques (signé à New York le 19 décembre 1966, approuvé | en politieke rechten (ondertekend te New York op 19 december 1966, |
par la loi du 15 mai 1981, Moniteur belge du 6 juillet 1983) parce | goedgekeurd bij de wet van 15 mei 1981, Belgisch Staatsblad van 6 juli |
qu'il prive les justiciables d'un recours judiciaire immédiatement | 1983), omdat het de rechtzoekenden een rechtsmiddel ontzegt dat |
efficace quant aux poursuites par voie d'exécution, tandis qu'en | onmiddellijke werking heeft wat betreft de vervolgingen door |
revanche, sur recours administratif gracieux, l'organisme dispensateur | tenuitvoerlegging, terwijl daarentegen, bij een willig administratief |
des prestations familiales garanties conserve le pouvoir souverain de | beroep, de instelling die de gewaarborgde gezinsbijslagen uitbetaalt |
de soevereine bevoegdheid behoudt om te beslissen tot de schorsing van | |
décider la suspension des mêmes voies d'exécution ? » | diezelfde middelen van tenuitvoerlegging ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2809 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2809 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |