← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage
Par jugement du 10 juin 2003 en cause de E. Podevin contre la Communauté flamande, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 1. « L'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur
la prévention ou la réparation des dommages résul(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 10 juin 2003 en cause de E. Podevin contre la Communauté flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 1 1. « L'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la réparation des dommages résul(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 juni 2003 in zake E. Podevin tegen de Vlaamse Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen 1. « Schendt artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of de schadevergoed(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 10 juin 2003 en cause de E. Podevin contre la | Bij vonnis van 10 juni 2003 in zake E. Podevin tegen de Vlaamse |
Communauté flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Gemeenschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
Cour d'arbitrage le 19 juin 2003, le Tribunal du travail d'Audenarde a | ingekomen op 19 juni 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Oudenaarde de |
posé les questions préjudicielles suivantes : | volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la | 1. « Schendt artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | |
professionnelles dans le secteur public, interprété en ce sens que | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
seul le Trésor public fédéral serait l'instance payeuse ou le débiteur | overheidssector, geïnterpreteerd in de zin dat enkel de federale |
final des rentes, indemnités et frais de justice accordés aux membres | schatkist betalende instantie of uiteindelijke debiteur zou zijn van |
des administrations, services et établissements repris à l'article 1er, | de renten, vergoedingen en gerechtskosten toegekend aan de leden van |
1o, 3o, 4o, 5o, 6o et 7o, de la même loi, ne viole-t-il pas les | de administraties, diensten en instellingen opgenomen bij artikel 1, 1o, |
articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que l'Etat belge doit se | 3o, 4o, 5o, 6o en 7o van dezelfde wet, niet de artikelen 10 en 11 van |
charger du risque lié à un accident du travail ou à un accident sur le chemin du travail pour, entre autres, les membres du personnel des communautés et des régions, bien qu'il n'ait pas de lien juridique avec ces membres du personnel puisque les employeurs privés (par le biais de leur assureur) et, entre autres, les administrations communales et provinciales portent la responsabilité des conséquences d'un accident du travail de leur personnel et dans la mesure où l'Etat belge n'a pas davantage la possibilité de contester le bien-fondé de l'accident du travail, contrairement à l'employeur privé et, entre autres, aux communes et aux provinces ? » | de Grondwet, doordat de Belgische Staat moet instaan voor het risico verbonden aan een arbeidsongeval of arbeidswegongeval voor o.a. personeelsleden van gemeenschappen en gewesten hoewel zij geen rechtsband heeft met die personeelsleden, daar waar private werkgevers (via hun verzekeraar) en o.a. gemeentebesturen en provinciebesturen moeten instaan voor de gevolgen van een arbeidsongeval van hun personeel en in de mate dat de Belgische Staat evenmin de mogelijkheid heeft om de gegrondheid van het arbeidsongeval te betwisten in tegenstelling tot private werkgever en o.a. gemeenten en provincies ? » |
2. « L'article 16 de la loi du 3 juillet 1967 sur la prévention ou la | 2. « Schendt artikel 16 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de |
réparation des dommages résultant des accidents du travail, des | preventie van of de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor |
accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies | |
professionnelles dans le secteur public, interprété en ce sens que | ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de |
seul le Trésor public fédéral serait l'instance payeuse ou le débiteur | overheidssector, geïnterpreteerd in de zin dat enkel de federale |
final des rentes, indemnités et frais de justice accordés aux membres | schatkist betalende instantie of uiteindelijke debiteur zou zijn van |
des administrations, services et établissements repris à l'article 1er, | de renten, vergoedingen en gerechtskosten toegekend aan de leden van |
1o, 3o, 4o, 5o, 6o et 7o, de la même loi, ne viole-t-il pas les | de administraties, diensten en instellingen opgenomen bij artikel 1, 1o, |
articles 10 et 11 de la Constitution, dans la mesure où, sans aucune justification, il traite de manière différente, entre autres, les membres du personnel des communautés puisque, en cas d'accident du travail, ils ne peuvent s'adresser à leur employeur aux fins d'obtenir les rentes, indemnités et frais de justice, alors que les travailleurs du secteur privé et, entre autres, les membres du personnel des administrations communales et des administrations provinciales et fédérales peuvent demander directement à leur employeur ou à leur assureur le paiement des rentes, indemnités et frais de justice ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 2726 du rôle de la Cour. Le greffier, | 3o, 4o, 5o, 6o en 7o van dezelfde wet, niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in de mate het, zonder enige verantwoording, onder andere de personeelsleden van de gemeenschappen anders behandelt daar zij zich, ingeval van arbeidsongeval, niet tot hun werkgever kunnen richten teneinde de renten, vergoedingen en gerechtskosten te krijgen, terwijl de werknemers van de private sector en o.a. de personeelsleden van de gemeentebesturen en van de provinciale en federale besturen de uitbetaling van de renten, vergoedingen en gerechtskosten rechtstreeks van hun werkgever of de verzekeraar kunnen vorderen ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 2726 van de rol van het Hof. De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |