← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 21 janvier 2003 en cause de M.-R. Damsin contre J.-L. Maquigny, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 av « L'article 203bis du Code civil, relatif à la réclamation
par l'un des parents à l'autre parent d(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 21 janvier 2003 en cause de M.-R. Damsin contre J.-L. Maquigny, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 10 av « L'article 203bis du Code civil, relatif à la réclamation par l'un des parents à l'autre parent d(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 21 januari 2003 in zake M.-R. Damsin tegen J.-L. Maquigny, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 1 « Schendt artikel 203bis van het Burgerlijk Wetboek, betreffende de vordering, door een van de oud(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 21 janvier 2003 en cause de M.-R. Damsin contre J.-L. | Bij vonnis van 21 januari 2003 in zake M.-R. Damsin tegen J.-L. |
Maquigny, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Maquigny, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 10 avril 2003, le juge de paix du canton de Huy II - | ingekomen op 10 april 2003, heeft de vrederechter van het kanton Hoei |
Hannut a posé la question préjudicielle suivante : | II - Hannut de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 203bis du Code civil, relatif à la réclamation par l'un | « Schendt artikel 203bis van het Burgerlijk Wetboek, betreffende de |
des parents à l'autre parent de sa contribution aux frais résultant de | vordering, door een van de ouders, ten aanzien van de andere ouder, |
l'article 203 du Code civil, tel qu'en vigueur non seulement au moment | van diens bijdrage in de kosten die voortvloeien uit artikel 203 van |
het Burgerlijk Wetboek, zoals het niet alleen van kracht was op het | |
où fut rendu le jugement du 29 avril 1983 par Monsieur le juge de paix | ogenblik dat het vonnis van 29 april 1983 door de heer Vrederechter |
de céans mais aussi tel qu'en vigueur actuellement, viole-t-il les | van deze Rechtbank werd gewezen, maar ook zoals het thans van kracht |
articles 10 et 11 de la Constitution belge en ce qu'il ne prévoyait | is, de artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet, in zoverre het |
pas - et ne prévoit toujours pas - que la contribution alimentaire à | niet erin voorzag - en nog altijd niet erin voorziet - dat de |
onderhoudsbijdrage waartoe de ouder aan wie het hoederecht niet werd | |
laquelle serait condamné le parent non-gardien sera indexée | toegekend, zou zijn veroordeeld, jaarlijks en van rechtswege |
annuellement et de plein droit aux fluctuations de l'indice des prix à | geïndexeerd wordt volgens de schommelingen van het indexcijfer van de |
la consommation, alors même que dans les hypothèses où le tribunal de | consumptieprijzen, terwijl in de gevallen waar de rechtbank van eerste |
première instance accorde à l'époux qui a obtenu le divorce une | aanleg aan de echtgenoot die de echtscheiding heeft verkregen een |
pension, l'article 301, § 2, du Code civil, tel qu'en vigueur au | uitkering toekent, artikel 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, zoals |
het van kracht was op het ogenblik dat de heer Vrederechter van deze | |
moment où M. le juge de paix de céans prononça sa décision (29 avril | Rechtbank zijn beslissing heeft uitgesproken (29 april 1983) en dat |
1983), et non modifié depuis lors, prescrit que c'est le cas d'office | sindsdien niet werd gewijzigd, voorschrijft dat dit van rechtswege |
? » | gebeurt ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2686 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2686 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |