Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 8 avril 2003 en cause de l'Office national de l'emploi contre P. Bourlee, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrag « Interprété comme soumettant la prescription de l'action en recouvrement des cotisations spéciales(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 8 avril 2003 en cause de l'Office national de l'emploi contre P. Bourlee, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrag « Interprété comme soumettant la prescription de l'action en recouvrement des cotisations spéciales(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 8 april 2003 in zake de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening tegen P. Bourlee, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrageho « Schendt artikel 64 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en budgettaire bepalingen - d(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 8 avril 2003 en cause de l'Office national de l'emploi Bij vonnis van 8 april 2003 in zake de Rijksdienst voor
contre P. Bourlee, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Arbeidsvoorziening tegen P. Bourlee, waarvan de expeditie ter griffie
d'arbitrage le 16 avril 2003, le Tribunal du travail de Nivelles a van het Arbitragehof is ingekomen op 16 april 2003, heeft de
posé la question préjudicielle suivante : Arbeidsrechtbank te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Interprété comme soumettant la prescription de l'action en « Schendt artikel 64 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale
recouvrement des cotisations spéciales de sécurité sociale, dues par en budgettaire bepalingen - dat het invorderingsrecht toekent aan de
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening -, in die zin geïnterpreteerd dat
het de verjaring van de invordering van de bijzondere bijdragen voor
de sociale zekerheid, verschuldigd door de zelfstandigen aan de
les travailleurs indépendants à l'Office national de l'emploi, au Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, onderwerpt aan de
délai de droit commun - qui était de 30 ans au moment de gemeenrechtelijke termijn - die 30 jaar bedroeg op het ogenblik dat
l'introduction de la présente procédure (article 2262 ancien du Code onderhavige procedure werd ingesteld (vroeger artikel 2262 van het
Burgerlijk Wetboek) en werd vervangen door een termijn van 10 jaar met
civil) et qui fut remplacé par un délai de dix ans prenant cours le 27 ingang van 27 juli 1998 (artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek,
juillet 1998 (article 2262bis du Code civil inséré par la loi du 10 ingevoegd bij de wet van 10 juni 1998 tot wijziging van sommige
juin 1998 modifiant certaines dispositions en matière de prescription) bepalingen betreffende de verjaring) -, het beginsel van gelijkheid en
- l'article 64 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions
fiscales et budgétaires - qui établit le droit au recouvrement dans le
chef de l'Office national de l'emploi - viole-t-il le principe
d'égalité et de non-discrimination contenu aux articles 10 et 11 de la niet-discriminatie vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet :
Constitution :
a) sachant que, en vertu de l'article 67 de la loi du 28 décembre 1983 a) wetende dat, op grond van artikel 67 van de wet van 28 december
: 1983 :
- cette cotisation spéciale a la nature d'une cotisation personnelle - die bijzondere bijdrage wordt beschouwd als een persoonlijke
due en exécution de la législation sociale; bijdrage die verschuldigd is ter uitvoering van de sociale wetgeving;
- pour les travailleurs indépendants, son mode de calcul déroge, à - voor de zelfstandigen, de berekeningswijze ervan uitzonderlijk
titre exceptionnel, à l'article 11 de l'arrêté royal no 38 du 27 afwijkt van artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli
juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants, 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen,
b) et que : b) en dat :
- les renseignements fiscaux servant de base à l'établissement de la - de fiscale gegevens aan de hand waarvan de bijzondere bijdrage wordt
cotisation spéciale ne diffèrent en rien de ceux constituant vastgesteld, in geen enkel opzicht verschillen van die welke de
l'assiette des cotisations « ordinaires » de sécurité sociale prévues grondslag vormen van de « gewone » bijdragen voor de sociale zekerheid
par l'arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut waarin koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting
social des travailleurs indépendants et que, van het sociaal statuut der zelfstandigen voorziet, en dat,
- le délai de prescription de l'action en recouvrement des cotisations - de verjaringstermijn van de invordering van de bijdragen bedoeld in
visées à l'arrêté royal no 38 précité est fixé, conformément à voormeld koninklijk besluit nr. 38, overeenkomstig artikel 16, § 2,
l'article 16, § 2, de ce même arrêté royal, à cinq ans à partir du 1er van datzelfde koninklijk besluit, is vastgesteld op vijf jaar vanaf 1
janvier de l'année qui suit celle au cours de laquelle ces cotisations januari van het jaar dat volgt op dat waarin die gewone bijdragen
ordinaires sont dues ? » verschuldigd zijn ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2690 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2690 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^