← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 25 février 2003 en cause de A. Verhofstadt contre la s.a. Nagels Transport, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitr « 1. L'article 11bis , 9 o , de la
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 25 février 2003 en cause de A. Verhofstadt contre la s.a. Nagels Transport, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitr « 1. L'article 11bis , 9 o , de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 25 februari 2003 in zake A. Verhofstadt tegen de n.v. Nagels Transport, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is i « 1. Schendt artikel 11bis , 9 o , van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsoveree(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 25 février 2003 en cause de A. Verhofstadt contre la | Bij vonnis van 25 februari 2003 in zake A. Verhofstadt tegen de n.v. |
s.a. Nagels Transport, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Nagels Transport, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 6 mars 2003, le Tribunal du travail d'Anvers a | Arbitragehof is ingekomen op 6 maart 2003, heeft de Arbeidsrechtbank |
posé les questions préjudicielles suivantes : | te Antwerpen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 11bis , 9o, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | « 1. Schendt artikel 11bis , 9o, van de wet van 3 juli 1978 |
contrats de travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la | betreffende de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution, d'une part, en ce que cette disposition accorde aux | Grondwet, in zoverre deze bepaling, enerzijds, aan de werknemers wiens |
travailleurs dont le contrat de travail fixe une durée hebdomadaire de | arbeidsovereenkomst een effectieve wekelijkse arbeidsduur bepaalt die |
travail effective inférieure à la durée hebdomadaire de travail | lager is dan de door of krachtens de wet bepaalde minimale wekelijkse |
minimale fixée par la loi ou en vertu de celle-ci, une rémunération | arbeidsduur, een loon toekent dat gelijk is aan het loon voor de |
qui est égale à la rémunération pour les prestations égales à la durée | prestaties die gelijk zijn aan de minimale wekelijkse arbeidsduur, |
hebdomadaire de travail minimale, et, d'autre part, en ce que les | terwijl, anderzijds, de werknemers wiens arbeidsovereenkomst een |
travailleurs dont le contrat de travail fixe une durée de travail qui | arbeidsduur bepaalt die gelijk is aan de door of krachtens de wet |
est égale à la durée de travail minimale fixée par la loi ou en vertu | bepaalde minimale arbeidsduur (slechts) recht hebben op het loon voor |
de celle-ci ont (uniquement) droit à la rémunération pour les | |
prestations effectivement fournies ? | de effectief geleverde prestaties ? |
2. L'article 11bis , 9o, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | 2. Schendt artikel 11bis , 9o, van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
contrats de travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la | de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu |
Constitution, dès lors que cette disposition établit une distinction | deze bepaling een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de werkgevers |
entre, d'une part, les employeurs qui n'ont pas respecté les | |
dispositions de l'arrêté royal du 21 décembre 1992 et, d'autre part, | die de bepalingen van het koninklijk besluit van 21 december 1992 niet |
les employeurs qui l'ont fait, dès lors que la première catégorie | hebben nageleefd en, anderzijds, de werkgevers die dit wel hebben |
d'employeurs est irréfragablement présumée avoir occupé les | gedaan, nu de eerste categorie van werkgevers onweerlegbaar vermoed |
travailleurs conformément à la limite de la durée de travail minimale | wordt de werknemers tewerkgesteld te hebben overeenkomstig de |
minimumarbeidsduurgrens, bepaald door artikel 11bis , 5o, van de wet | |
fixée par l'article 11bis , 5o, de la loi du 3 juillet 1978 relative | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten en er bijgevolg |
aux contrats de travail et est, dès lors, tenue de payer les | toe gehouden is de werknemers te betalen overeenkomstig deze grens |
travailleurs conformément à cette limite, alors que la deuxième | terwijl de tweede categorie van werkgevers slechts gehouden is tot |
catégorie d'employeurs n'est tenue qu'au paiement de la rémunération | betaling van het loon in verhouding tot de werkelijk gepresteerde |
proportionnellement au travail réellement presté ? | arbeid ? |
3. L'article 11bis , 9o, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux | 3. Schendt artikel 11bis , 9o, van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
contrats de travail viole-t-il les articles 10 et 11 de la | de arbeidsovereenkomsten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, nu |
Constitution, dès lors que cette disposition établit une distinction | deze bepaling een onderscheid maakt tussen, enerzijds, de deeltijdse |
entre, d'une part, les travailleurs à temps partiel des employeurs qui | werknemers van de werkgevers die de bepalingen van het koninklijk |
n'ont pas respecté les dispositions de l'arrêté royal du 21 décembre | besluit van 21 december 1992 niet hebben nageleefd en, anderzijds, de |
1992 et, d'autre part, les autres travailleurs à temps partiel | andere deeltijdse werknemers van werkgevers die deze bepalingen niet |
d'employeurs qui n'ont pas respecté ces dispositions, en ce qu'en | hebben nageleefd, doordat met name de eerste categorie van werknemers |
l'occurrence la première catégorie de travailleurs peut prétendre au | aanspraak kan maken op de betaling van een loon alsof zij |
paiement d'une rémunération comme si elle avait fourni des prestations | arbeidsprestaties hebben geleverd overeenkomstig de minimale |
de travail conformément à la durée hebdomadaire de travail minimale | wekelijkse arbeidsduur, bepaald door artikel 11bis , 5o, van de wet |
fixée par l'article 11bis , 5o, de la loi du 3 juillet 1978 relative | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, terwijl de |
aux contrats de travail, alors que la deuxième catégorie de | |
travailleurs à temps partiel n'a droit à la rémunération que pour les | tweede categorie van deeltijdse werknemers slechts recht heeft op het |
prestations réellement fournies ? » | loon voor de werkelijk geleverde prestaties ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2654 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2654 van de rol van het Hof en |
été jointe à l'affaire portant le numéro 2610 du rôle. | werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 2610. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |