← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a.
Par jugement du 3 janvier 2003 en cause de l'a.s.b.l. Multipen contre S. Manack, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « Les articles 80 et 82 de la loi du 8 août 1997 sur les
faillites, tels qu'ils étaient applicables(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par jugement du 3 janvier 2003 en cause de l'a.s.b.l. Multipen contre S. Manack, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le « Les articles 80 et 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, tels qu'ils étaient applicables(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij vonnis van 3 januari 2003 in zake de v.z.w. Multipen tegen S. Manack, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen « Schenden artikel 80 en artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, zoals toepasselij(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
a. Par jugement du 3 janvier 2003 en cause de l'a.s.b.l. Multipen | a. Bij vonnis van 3 januari 2003 in zake de v.z.w. Multipen tegen S. |
contre S. Manack, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Manack, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 8 janvier 2003, le Tribunal du travail de Malines a | ingekomen op 8 januari 2003, heeft de Arbeidsrechtbank te Mechelen de |
posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les articles 80 et 82 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, | « Schenden artikel 80 en artikel 82 van de faillissementswet van 8 |
tels qu'ils étaient applicables à la date du 14 juin 2000, violent-ils | augustus 1997, zoals toepasselijk per 14 juni 2000, de artikelen 10 en |
les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'ils ne permettent | 11 van de Grondwet bij zoverre zij op geen enkele wijze een rechter |
en aucune manière au juge de libérer le gérant du failli déclaré | toestaan de zaakvoerder van de verschoonbaar verklaarde gefailleerde |
excusable de son engagement à payer les cotisations au statut social | van zijn/haar verbintenis tot het betalen van de bijdragen in het |
des indépendants (sur la base de l'article 3, § 1er, in fine , de | sociaal statuut der zelfstandigen (op grond van artikel 3, § 1, in |
l'arrêté royal no 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | fine , van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, houdende |
des travailleurs indépendants, tel qu'il est actuellement applicable), | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, zoals thans van |
toepassing) te bevrijden, terwijl de verschoonbaar verklaarde | |
alors que le failli déclaré excusable, qui est tenu solidairement à ce | gefailleerde, die tot diezelfde betaling hoofdelijk is gehouden, wel |
même payement, en est libéré ? » | is bevrijd ? » |
b. Par jugement du 13 décembre 2002 en cause de J.-P. Vangeel et E. | b. Bij vonnis van 13 december 2002 in zake J.-P. Vangeel en E. Rutten |
Rutten contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe | tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het |
de la Cour d'arbitrage le 10 janvier 2003, le Tribunal de première | Arbitragehof is ingekomen op 10 januari 2003, heeft de Rechtbank van |
instance de Louvain a posé les questions préjudicielles suivantes : | eerste aanleg te Leuven de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 82 de la loi sur les faillites du 8 août 1997, remplacé | « 1. Schendt artikel 82 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, |
par l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002 modifiant la loi du 8 | zoals vervangen door artikel 29 van de wet van 4 september 2002 tot |
août 1997 sur les faillites, le Code judiciaire et le Code des | wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, het |
Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van vennootschappen, de artikelen | |
sociétés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | 10 en 11 van de Grondwet doordat de echtgenoot van de gefailleerde, |
que le conjoint du failli, qui s'est personnellement obligé à la dette | die zich persoonlijk aansprakelijk heeft gesteld voor de schuld van |
de ce dernier, est libéré, par suite de l'excusabilité, de cette | deze laatste, ingevolge de verschoonbaarheid bevrijd is van die |
obligation, alors que le conjoint du failli qui est tenu, en vertu | verplichting, terwijl de echtgenoot van de gefailleerde die krachtens |
d'une disposition légale, solidairement avec le failli au paiement | een wettelijke bepaling met de gefailleerde hoofdelijk gehouden is tot |
d'une dette de ce dernier n'est pas libéré, par suite de | betaling van een schuld van deze laatste, ingevolge de |
l'excusabilité, de cette obligation ? | verschoonbaarheid niet bevrijd is van die verplichting. |
2. L'article 82 de la loi sur les faillites du 8 août 1997, remplacé | 2. Schendt artikel 82 van de faillisementswet van 8 augustus 1997, |
par l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002 modifiant la loi du 8 | zoals vervangen door artikel 29 van de wet van 4 september 2002 tot |
août 1997 sur les faillites, le Code judiciaire et le Code des | wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, het |
Gerechtelijk Wetboek en het Wetboek van vennootschappen, de artikelen | |
sociétés, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | 10 en 11 van de Grondwet doordat de echtgenoot van de gefailleerde |
que le conjoint du failli demeure obligé de payer la dette d'impôt du | verplicht blijft de belastingschuld van de gefailleerde inzake |
failli concernant le précompte immobilier pour l'habitation familiale | onroerende voorheffing voor de gezinswoning of personenbelastingen te |
ou l'impôt des personnes physiques, alors que le failli lui-même n'est | betalen, terwijl de gefailleerde zelf niet meer verplicht is deze |
plus obligé de payer cette dette d'impôt » | belastingschuld te betalen ? » |
c. Par jugement du 15 janvier 2003 en cause de la s.c.r.l. Onderling | c. Bij vonnis van 15 januari 2003 in zake de c.v.b.a. Onderling |
Beroepskrediet contre la s.n.c. Claus Karel-Van Loo Patricia et | Beroepskrediet tegen de v.o.f. Claus Karel-Van Loo Patricia en |
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 23 janvier 2003, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 23 januari 2003, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Gand a posé la question préjudicielle suivante : | Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 82 (nouveau) de la loi sur les faillites viole-t-il les | « Schendt artikel 82 (nieuw) van de faillissementswet de artikelen 10 |
articles 10 et 11 de la Constitution et crée-t-il en particulier une | en 11 van de Grondwet en roept het in bijzonder een discriminatie in |
discrimination en tant qu'il aboutit à ce que le codébiteur solidaire | het leven, inzoverre het ertoe leidt dat de hoofdelijk verbonden |
bénéficie de l'avantage de la déclaration d'excusabilité comme | medeschuldenaar, als echtgenoot van de verschoonbaar verklaarde |
conjoint du failli déclaré excusable tandis que cet avantage n'est pas | gefailleerde, het voordeel van de verschoonbaarverklaring geniet |
accordé au codébiteur solidaire qui n'est pas le conjoint du failli, | terwijl dit voordeel niet wordt toegekend aan de hoofdelijk verbonden |
de sorte que le(s) créancier(s) ne peu(ven)t s'adresser au premier | medeschuldenaar, die niet de echtgenoot van de gefailleerde is, zodat |
de ene niet en de andere wel door de schuldeiser(s) kan worden | |
mais bien au second ? » | aangesproken ? » |
d. Par arrêt du 30 janvier 2003 en cause de D. Dillen et S. Maes | d. Bij arrest van 30 januari 2003 in zake D. Dillen en S. Maes tegen |
contre la s.a. Dexia Banque Belgique, dont l'expédition est parvenue | de n.v. Dexia Bank België, waarvan de expeditie ter griffie van het |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 7 février 2003, la Cour d'appel | Arbitragehof is ingekomen op 7 februari 2003, heeft het Hof van Beroep |
d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 82 de la loi sur les faillites, inséré par la loi du 8 | « Schenden artikel 82 van de Faillissementswet, ingevoerd bij de wet |
août 1997, et l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002, qui modifie | van 8 augustus 1997 en artikel 29 van de wet van 4 september 2002, |
l'article 82 de la loi sur les faillites, violent-ils les articles 10 | waarbij artikel 82 van de Faillissementswet gewijzigd wordt, de |
et 11 de la Constitution en ce que seuls la personne qui, à titre | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat enkel de kosteloze borg en |
gratuit, s'est rendue caution et le conjoint du failli déclaré | de echtgenoot van de verschoonbaar verklaarde failliet [lees : |
excusable sont déclarés libérés de leurs obligations pour les dettes | gefailleerde] ontslagen worden verklaard van hun verplichtingen voor |
du failli et que, les coobligés gratuits et solidaires de dettes qui | schulden van de gefailleerde en derhalve de kosteloze en hoofdelijke |
ne concernent que le failli sont, dès lors, libérés de leurs | medeschuldenaars van schulden die enkel de failliet [lees : |
obligations ? | gefailleerde] aangaan niet van hun verplichtingen worden ontslagen ? |
Subsidiairement : | Ondergeschikt : |
L'article 82 de la loi sur les faillites, inséré par la loi du 8 août | Schenden artikel 82 van de Faillissementswet, ingevoerd bij het wet |
1997, et l'article 29 de la loi du 4 septembre 2002, qui modifie | van 8 augustus 1997 en artikel 29 van de wet van 4 september 2002, |
l'article 82 de la loi sur les faillites, violent-ils les articles 10 | waarbij artikel 82 van de Faillissementswet wordt gewijzigd, de |
et 11 de la Constitution en ce que des dispositions transitoires n'ont | artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat geen overgangsbepalingen |
pas été prévues pour l'entrée en vigueur de l'article 82 de la loi sur | werden voorzien voor de inwerkingtreding van artikel 82 van de |
les faillites et sa modification en ce qui concerne les engagements | Faillissementswet en de wijziging ervan met betrekking tot bestaande |
existants ? » | verbintenissen ? » |
Ces affaires sont inscrites respectivement sous les numéros 2593, | Die zaken zijn respectievelijk ingeschreven onder de nummers 2593, |
2595, 2608 et 2628 du rôle de la Cour et ont été jointes. | 2595, 2608 en 2628 van de rol van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, L. Potoms. | De griffier, L. Potoms. |