Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par décision du 23 décembre 2002 en cause de J. Poncelet contre le ministre de la Justice, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitr « L'article 28, § 5, alinéa 1 er , de la loi du 13 mars 1973 relative à l'indemnité e(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par décision du 23 décembre 2002 en cause de J. Poncelet contre le ministre de la Justice, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitr « L'article 28, § 5, alinéa 1 er , de la loi du 13 mars 1973 relative à l'indemnité e(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij beslissing van 23 december 2002 in zake J. Poncelet tegen de Minister van Justitie, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is « Schendt artikel 28, § 5, eerste lid, van de wet van 13 maart 1973 betreffende de vergoeding (...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par décision du 23 décembre 2002 en cause de J. Poncelet contre le Bij beslissing van 23 december 2002 in zake J. Poncelet tegen de
ministre de la Justice, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Minister van Justitie, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 6 janvier 2003, la Commission relative à Arbitragehof is ingekomen op 6 januari 2003, heeft de Commissie
l'indemnité en cas de détention préventive inopérante a posé la betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 28, § 5, alinéa 1er, de la loi du 13 mars 1973 relative à « Schendt artikel 28, § 5, eerste lid, van de wet van 13 maart 1973
l'indemnité en cas de détention inopérante, interprété comme prenant betreffende de vergoeding voor onwerkzame voorlopige hechtenis, in die
comme point de départ du délai de soixante jours dans lequel le zin geïnterpreteerd dat de termijn van zestig dagen waarbinnen het
recours doit, sous peine d'irrecevabilité, être introduit auprès de la beroep, op straffe van onontvankelijkheid, bij de Commissie moet
Commission, la date à laquelle le ministre de la Justice a pris la worden ingesteld, aanvangt op de datum waarop de Minister van Justitie
décision entreprise, viole-t-il les articles 10 et 11 de la de bestreden beslissing heeft genomen, de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet, in zoverre de termijn waarover in die interpretatie de
Constitution en ce que le délai dont disposent effectivement, dans personen daadwerkelijk beschikken om hun beroep in te stellen niet
cette interprétation, les personnes pour introduire leur recours n'est onveranderlijk zestig dagen bedraagt, maar varieert naar gelang van de
pas invariablement de soixante jours mais varie en fonction de la date datum waarop aan hen kennis is gegeven van de beslissing van de
à laquelle la décision du ministre leur a été notifiée ? » Minister ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2592 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2592 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
^