← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 20 janvier 2003 en cause de la s.a. Royale Belge contre L. Maguin-Vreux et M.-A. Dehu, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Co « L'article 601bis du Code judiciaire,
inséré par l'article 36 de la loi du 11 juillet 1994, qui r(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 janvier 2003 en cause de la s.a. Royale Belge contre L. Maguin-Vreux et M.-A. Dehu, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « L'article 601bis du Code judiciaire, inséré par l'article 36 de la loi du 11 juillet 1994, qui r(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 januari 2003 in zake de n.v. Royale Belge tegen L. Maguin-Vreux en M.-A. Dehu, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitra « Schendt artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 36 van de wet van 11 (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 20 janvier 2003 en cause de la s.a. Royale Belge | Bij vonnis van 20 januari 2003 in zake de n.v. Royale Belge tegen L. |
contre L. Maguin-Vreux et M.-A. Dehu, dont l'expédition est parvenue | Maguin-Vreux en M.-A. Dehu, waarvan de expeditie ter griffie van het |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 janvier 2003, le Tribunal de | Arbitragehof is ingekomen op 24 januari 2003, heeft de |
police de Dinant a posé la question préjudicielle suivante : | Politierechtbank te Dinant de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 601bis du Code judiciaire, inséré par l'article 36 de la | « Schendt artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij |
loi du 11 juillet 1994, qui réforme notamment la compétence du juge de | artikel 36 van de wet van 11 juli 1994, dat met name de bevoegdheid |
police en l'instituant en véritable et seul tribunal dont la | van de politierechter hervormt door hem aan te stellen als werkelijk |
enige rechtbank waarvan de exclusieve bevoegdheid zich uitstrekt tot | |
compétence exclusive s'étend à tous les droits et obligations | alle rechten en plichten die voortvloeien uit het recht dat van |
découlant du droit applicable au roulage, et donc, en conséquence, | toepassing is op het wegverkeer en dus tevens ertoe leidt dat hij |
donne à connaître également de l'application des articles 24 et 25 de | kennis neemt van de toepassing van de artikelen 24 en 25 van de wet |
betreffende de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering inzake | |
la loi en matière d'assurance R.C. automobile et du recours que ces | motorrijtuigen, en van het beroep waarin die artikelen voorzien tegen |
articles prévoient contre l'assuré en cas de faute lourde de ce | de verzekerde in geval van een zware fout van laatstgenoemde, de |
dernier, viole-t-il les articles 6 et 6bis anciens désormais les | vroegere artikelen 6 en 6bis , voortaan de artikelen 10 en 11 van de |
articles 10 et 11 de la Constitution belge actuelle en regard du | huidige Belgische Grondwet, in het licht van het voorschrift van |
prescrit de l'article 6, § 1er, de la Convention de sauvegarde des | artikel 6, § 1, van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de |
droits de l'Homme en ce que précisément ce principe consacre, savoir | mens, doordat precies dat beginsel met name de regel verankert volgens |
la règle suivant laquelle le juge doit non seulement être indépendant | welke de rechter niet alleen onafhankelijk en onpartijdig moet zijn |
et impartial mais apparaître comme tel ? » | maar als dusdanig moet overkomen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2612 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2612 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |