← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 28 novembre 2002 en cause de J.-P. Vander Borght et R. Parijs et de la s.p.r.l. Courtfield
Belgium contre la s.a. Interbrew Belgium et L "1. L'article 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, interprété comme autorisant
un cu(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 28 novembre 2002 en cause de J.-P. Vander Borght et R. Parijs et de la s.p.r.l. Courtfield Belgium contre la s.a. Interbrew Belgium et L "1. L'article 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, interprété comme autorisant un cu(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 28 november 2002 in zake J.-P. Vander Borght en R. Parijs en de b.v.b.a. Courtfield Belgium tegen de n.v. Interbrew Belgium en L. " 1. Schendt artikel 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in die zin geïnterpretee(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 28 novembre 2002 en cause de J.-P. Vander Borght et R. | Bij vonnis van 28 november 2002 in zake J.-P. Vander Borght en R. |
Parijs et de la s.p.r.l. Courtfield Belgium contre la s.a. Interbrew | Parijs en de b.v.b.a. Courtfield Belgium tegen de n.v. Interbrew |
Belgium et L. Segers, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Belgium en L. Segers, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 9 décembre 2002, le Tribunal de commerce de | Arbitragehof is ingekomen op 9 december 2002, heeft de Rechtbank van |
Bruxelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Koophandel te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
"1. L'article 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, | " 1. Schendt artikel 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, |
in die zin geïnterpreteerd dat het een curator toestaat af te wijken | |
interprété comme autorisant un curateur à déroger à la loi du 30 avril | van de wet van 30 april 1951 op de handelshuurovereenkomsten, waarbij |
1951 sur les baux commerciaux en ne respectant pas les conditions | de bij die wet bepaalde voorwaarden om een einde te kunnen maken aan |
fixées par cette loi pour pouvoir mettre fin au bail qui lie le failli | de huurovereenkomst die de gefailleerde aan de huurder bindt, niet |
au preneur, viole-t-il ou non les articles 10 et 11 de la Constitution | worden nageleefd, al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? |
? 2. L'article 46 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, interprété | 2. Schendt artikel 46 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, in |
en ce qu'il interdirait au preneur évincé de réclamer paiement au | die zin geïnterpreteerd dat het de uitgezette huurder zou verbieden de |
curateur qualitate qua d'une indemnité d'éviction telle que prévue par | betaling van een vergoeding wegens uitzetting te vorderen van de |
l'article 25 de la loi du 30 avril 1951, viole-t-il ou non les | curator qualitate qua , zoals bepaald in artikel 25 van de wet van 30 |
articles 10 et 11 de la Constitution ?" | april 1951, al dan niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ?" |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2580 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2580 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |