← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 28 mars 2002 en cause de J. Debue contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « La loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant
des dispositions sociales et son arrêté royal(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 28 mars 2002 en cause de J. Debue contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage l « La loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions sociales et son arrêté royal(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 28 maart 2002 in zake J. Debue tegen de Rijkdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof i « Roepen de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en haar uitvoeringbesluit va(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 28 mars 2002 en cause de J. Debue contre l'Office | Bij vonnis van 28 maart 2002 in zake J. Debue tegen de Rijkdienst voor |
national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 9 avril 2002, le Tribunal du travail de Bruxelles | Arbitragehof is ingekomen op 9 april 2002, heeft de Arbeidsrechtbank |
a posé la question préjudicielle suivante : | te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 22 janvier 1985 de redressement contenant des dispositions | « Roepen de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen |
sociales et son arrêté royal d'exécution du 2 janvier 1991 relatif à | en haar uitvoeringbesluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning |
van onderbrekingsuitkeringen, doordat zij wat de verjaringstermijn van | |
l'octroi d'allocations d'interruption, en ne se référant pas à | de rechtsvordering tot terugvordering van de ten onrechte betaalde |
bedragen betreft niet verwijzen naar artikel 7, § 13, van de | |
l'article 7, § 13, de l'arrêté-loi du 20 [lire : 28] décembre 1944 | besluitwet van 20 [lees : 28] december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs salariés ou à | |
l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes | maatschappelijke zekerheid der arbeiders of naar artikel 30 van de wet |
généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés quant au | van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
délai de prescription de l'action en répétition de l'indu, tout en ne | zekerheid voor werknemers en daarbij voor die rechtsvordering niet in |
fixant aucun délai de prescription à ladite action, ne contiennent-ils | enige verjaringstermijn voorzien, al dan niet een met de artikelen 10 |
pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la | en 11 van de Grondwet strijdige discriminatie in het leven tussen de |
Constitution entre assurés sociaux - au sens de cette notion visée à | sociaal verzekerden in de zin van artikel 1 van de voormelde wet van |
l'article 1er de la loi précitée du 29 juin 1981 -, selon que ceux-ci | 29 juni 1981, naargelang zij werkloosheidsuitkeringen dan wel |
bénéficient d'allocations de chômage ou d'allocations d'interruption, | onderbrekingsuitkeringen genieten, wanneer blijkt dat die uitkeringen |
lorsqu'il s'avère que celles-ci leur ont été payées indûment et doivent être récupérées ? » | hun ten onrechte werden betaald en moeten worden teruggevorderd ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2408 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2408 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |