← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 23 janvier 2002 en cause de J. Silva Salsinha contre J. Vanden Driesch et autres et en cause
de J. Silva Salsinha contre E. Ruiz Loridan 1. « L'article 11 de la loi du 10 juin 1998 [modifiant certaines dispositions en
matière de prescri(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 23 janvier 2002 en cause de J. Silva Salsinha contre J. Vanden Driesch et autres et en cause de J. Silva Salsinha contre E. Ruiz Loridan 1. « L'article 11 de la loi du 10 juin 1998 [modifiant certaines dispositions en matière de prescri(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 23 januari 2002 in zake J. Silva Salsinha tegen J. Vanden Driesch en anderen en inzake J. Silva Salsinha tegen E. Ruiz Loridan en a 1. « Roept artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 [tot wijziging van sommige bepalingen betreffende(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 23 janvier 2002 en cause de J. Silva Salsinha contre | Bij vonnis van 23 januari 2002 in zake J. Silva Salsinha tegen J. |
J. Vanden Driesch et autres et en cause de J. Silva Salsinha contre E. | Vanden Driesch en anderen en inzake J. Silva Salsinha tegen E. Ruiz |
Ruiz Loridan et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Loridan en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
Cour d'arbitrage le 31 janvier 2002, le Tribunal du travail de | Arbitragehof is ingekomen op 31 januari 2002, heeft de |
Nivelles a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Nijvel de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « L'article 11 de la loi du 10 juin 1998 [modifiant certaines | 1. « Roept artikel 11 van de wet van 10 juni 1998 [tot wijziging van |
dispositions en matière de prescription] n'instaure-t-il pas une | sommige bepalingen betreffende de verjaring] een met de artikelen 10 |
discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution | en 11 van de Grondwet strijdige discriminatie in het leven tussen de |
entre les actions qui ont été déclarées prescrites par une décision | rechtsvorderingen die bij een in kracht van gewijsde gegane beslissing |
passée en force de chose jugée et celles prescrites selon les mêmes | verjaard zijn verklaard, en de rechtsvorderingen die volgens dezelfde |
critères et les mêmes conditions au moment de l'entrée en vigueur de | criteria en onder dezelfde voorwaarden op het ogenblik van de |
la loi du 10 juin 1998 mais qui n'ont pas fait l'objet d'une telle | inwerkingtreding van de wet van 10 juni 1998 zijn verjaard, doch die |
décision ? » | niet het onderwerp van een dergelijke beslissing zijn geweest ? » |
2. « Dans l'affirmative, n'y a-t-il pas lieu pour le tribunal de | 2. « Zo ja, dient de rechtbank dan niet te beslissen dat voor de |
décider que pour les actions civiles en réparation des dommages commis | burgerlijke rechtsvorderingen tot vergoeding van de schade |
par une faute constituant une infraction - qui répondent aux mêmes | voortvloeiend uit een fout die een misdrijf vormt - die aan dezelfde |
critères et aux mêmes conditions de prescription que celles déclarées | criteria en aan dezelfde voorwaarden inzake de verjaring voldoen als |
prescrites par une décision passée en force de chose jugée avant | de rechtsvorderingen die bij een in kracht van gewijsde gegane |
beslissing verjaard zijn verklaard vóór de inwerkingtreding van de wet | |
l'entrée en vigueur de la loi du 10 juin 1998 - l'entrée en vigueur ne | van 10 juni 1998 - de inwerkingtreding niet tot gevolg kan hebben dat |
peut avoir pour effet de faire courir un nouveau délai de prescription ? » | een nieuwe verjaringstermijn begint te lopen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2341 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2341 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |