← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 18 janvier 2002 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la s.p.r.l. New
Motor Company et en cause de la s.p.r.l. New Mot 1. « La loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre
1944 concernant la sécurité social(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 janvier 2002 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la s.p.r.l. New Motor Company et en cause de la s.p.r.l. New Mot 1. « La loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité social(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 januari 2002 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de b.v.b.a. New Motor Company en in zake de b.v.b.a. New Motor 1. « Schendt artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 dece(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 18 janvier 2002 en cause de l'Office national de | Bij vonnis van 18 januari 2002 in zake de Rijksdienst voor Sociale |
sécurité sociale contre la s.p.r.l. New Motor Company et en cause de | Zekerheid tegen de b.v.b.a. New Motor Company en in zake de b.v.b.a. |
la s.p.r.l. New Motor Company contre L. Wietkin, dont l'expédition est | New Motor Company tegen L. Wietkin, waarvan de expeditie ter griffie |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 25 janvier 2002, le | van het Arbitragehof is ingekomen op 25 januari 2002, heeft de |
Tribunal du travail de Liège a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
1. « La loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 1. « Schendt artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, en son article 30bis, | van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
viole-t-elle les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle | zekerheid der arbeiders de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat |
opère une distinction parmi les maîtres d'ouvrage en sanctionnant | het een onderscheid maakt tussen opdrachtgevers door diegenen die een |
lourdement ceux ayant fait appel à un entrepreneur non enregistré, | beroep hebben gedaan op een niet-geregistreerde aannemer zwaar te |
alors que la circonstance qu'un entrepreneur ne soit pas enregistré | bestraffen, terwijl het feit dat een aannemer niet geregistreerd is op |
n'est pas en soi fautive pour cet entrepreneur ? » | zich voor die aannemer geen fout is ? » |
2. « La même disposition viole-t-elle les articles 10 et 11 de la | 2. « Schendt diezelfde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet |
Constitution en ce que le maître de l'ouvrage ayant fait appel en | doordat ten aanzien van de opdrachtgever die te goeder trouw een |
toute bonne foi à un entrepreneur non enregistré se trouve privé du | beroep heeft gedaan op een niet-geregistreerde aannemer bepaalde |
respect de certains principes généraux du droit, à savoir le principe | algemene rechtsbeginselen, namelijk het redelijkheidsbeginsel en het |
du raisonnable et le principe de proportionnalité des peines ? » | evenredigheidsbeginsel inzake straffen, niet worden nageleefd ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2331 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2331 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |