← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 4 décembre 2001 en cause de M. Van de Vyver contre J. Vanlommel, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 dé « L'article 1 er , 3°, alinéa 1 er ,
des dispositions transitoires de la loi du 1(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 4 décembre 2001 en cause de M. Van de Vyver contre J. Vanlommel, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 26 dé « L'article 1 er , 3°, alinéa 1 er , des dispositions transitoires de la loi du 1(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 4 december 2001 in zake M. Van de Vyver tegen J. Vanlommel, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 « Schendt artikel 1, 3°, eerste lid, van de overgangsbepalingen van de wet van 14 juli 1976 betreff(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 4 décembre 2001 en cause de M. Van de Vyver contre J. | Bij vonnis van 4 december 2001 in zake M. Van de Vyver tegen J. |
Vanlommel, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Vanlommel, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 26 décembre 2001, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 26 december 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Louvain a posé la question préjudicielle suivante : | Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 1er, 3°, alinéa 1er, des dispositions transitoires de la | « Schendt artikel 1, 3°, eerste lid, van de overgangsbepalingen van de |
loi du 14 juillet 1976 relative aux droits et devoirs respectifs des | wet van 14 juli 1976 betreffende de wederzijdse rechten en |
verplichtingen van echtgenoten en de huwelijksvermogensstelsels | |
époux et aux régimes matrimoniaux (article 3) qui dispose qu'à défaut | (artikel 3) dat bepaalt dat indien de verklaring bedoeld in 1° niet |
de la déclaration visée au 1°, les époux qui avaient adopté la | wordt afgelegd, de echtgenoten die de gemeenschap beperkt tot de |
communauté réduite aux acquêts seront soumis aux dispositions des | aanwinsten hadden aangenomen, onderworpen zullen zijn aan de |
articles 1415 à 1426 pour tout ce qui concerne la gestion de la | bepalingen van de artikelen 1415 tot 1426 voor alles wat betrekking |
communauté et de leurs biens propres, ainsi qu'à celles des articles | heeft op het bestuur van de gemeenschap en van de eigen goederen, |
1408 à 1414 définissant les dettes communes et réglant les droits des | alsook aan de bepalingen van de artikelen 1408 tot 1414 betreffende de |
gemeenschappelijke schulden en de rechten van de schuldeisers, | |
créanciers, interprété en ce sens que l'article 1447 du Code civil | geïnterpreteerd in die zin dat artikel 1447 van het Burgerlijk Wetboek |
n'est pas applicable à ces époux, viole-t-il les articles 10 et 11 de | op deze echtgenoten niet van toepassing is, de artikelen 10 en 11 van |
la Constitution ? » | de Grondwet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2307 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2307 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |