← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 19 novembre 2001 en cause du ministère public et du ministre des Finances contre la s.p.r.l.
Kempenaers Brandstoffen et autres, dont l'ex « Les articles 205 et suivants du chapitre II de la loi générale du 18 juillet 1977 relative
aux do(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 19 novembre 2001 en cause du ministère public et du ministre des Finances contre la s.p.r.l. Kempenaers Brandstoffen et autres, dont l'ex « Les articles 205 et suivants du chapitre II de la loi générale du 18 juillet 1977 relative aux do(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 19 november 2001 in zake het openbaar ministerie en de Minister van Financiën tegen de b.v.b.a. Kempenaers Brandstoffen en anderen, « Schenden de artikelen 205 en volgende van het Hoofdstuk II van de Algemene Wet van 18 juli 1977 i(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 19 novembre 2001 en cause du ministère public et du | Bij vonnis van 19 november 2001 in zake het openbaar ministerie en de |
ministre des Finances contre la s.p.r.l. Kempenaers Brandstoffen et | Minister van Financiën tegen de b.v.b.a. Kempenaers Brandstoffen en |
autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 3 décembre 2001, le Tribunal de première instance de | ingekomen op 3 december 2001, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Turnhout a posé les questions préjudicielles suivantes : | Turnhout de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« Les articles 205 et suivants du chapitre II de la loi générale du 18 | « Schenden de artikelen 205 en volgende van het Hoofdstuk II van de |
juillet 1977 relative aux douanes et accises violent-ils les articles | Algemene Wet van 18 juli 1977 inzake Douane en Accijnzen, de artikelen |
10 et 11 de la Constitution au motif que, contrairement à l'action | 10 en 11 van de Grondwet omdat de strafvordering en de rechtspleging |
publique et à la procédure pénale en général, l'action publique et la | inzake Douane en Accijnzen, in tegenstelling met de strafvordering en |
procédure pénale en matière de douanes et accises ne garantissent pas | de strafrechtspleging in het algemeen, geen onafhankelijkheid |
d'indépendance à l'inculpé administré, puisque l'Administration des | waarborgen aan de verdachte geadministreerde, gezien de Administratie |
douanes et accises fait office de celui qui, en plus des recherches, | der Douane en Accijnzen fungeert als diegene die naast de opsporing, |
effectue aussi unilatéralement et de manière non contradictoire | ook eenzijdig, niet tegensprekelijk, het technisch onderzoek en het |
l'examen technique et l'enquête comptable dont les résultats sont de | boekhoudkundig onderzoek voert, waarvan de resultaten van aard zijn |
nature à établir ou à supprimer la prévention ? | dat de tenlastelegging staat of valt ? |
L'article 265 de l'arrêté royal du 18 juillet 1977 portant | Schendt artikel 265 van het koninklijk besluit van 18 juli 1977 tot |
coordination des dispositions générales relatives aux douanes et | coördinatie van de algemene bepalingen inzake Douane en Accijnzen, de |
accises viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit een discriminatie |
qu'il est discriminatoire au regard du droit pénal général, en tant | inhoudt ten opzichte van het algemeen strafrecht, inzoverre dat deze |
que cette disposition retient une responsabilité pénale objective et | bepaling een objectieve en quasi absolute strafrechtelijke |
quasi absolue des personnes pour les faits de leurs employés, | verantwoordelijkheid van personen weerhoudt voor de daden van een |
ouvriers, domestiques ou autres personnes salariées par elles ? | bediende, arbeiders, knechten, of verdere door hen bezoldigde personen ? |
Les articles 265, § 3, et 266 de l'arrêté royal du 18 juillet 1977 | Schenden de artikelen 265, § 3, en 266 van het koninklijk besluit van |
portant coordination des dispositions générales relatives aux douanes | 18 juli 1977 tot coördinatie van de algemene bepalingen inzake Douane |
en Accijnzen inzake de strafrechtelijke aansprakelijkheid, de | |
et accises violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution en ce | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat deze een discriminatie |
qu'ils sont discriminatoires au regard du droit pénal général en tant | inhouden ten opzichte van het algemeen strafrecht inzoverre dat deze |
que ces dispositions considèrent que le juge pénal est encore | bepalingen de strafrechter nog bevoegd achten om uitspraak te doen |
compétent pour statuer sur l'action civile à l'issue d'un prononcé au | over de civielrechtelijke rechtsvordering, na strafrechtelijke |
pénal ? » | uitspraak ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2294 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2294 van de rol van het Hof en |
été jointe à l'affaire portant le numéro 2209 du rôle. | werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 2209. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |