← Retour vers  "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par 
jugement du 26 octobre 2001 en cause de la s.a. Meubelfabriek S.P.B. International Brussel contre l'Office 
national de sécurité sociale, dont l'expéd « L'article 
28, § 1 er , de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en fav(...)"
                    
                        
                        
                
              | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 26 octobre 2001 en cause de la s.a. Meubelfabriek S.P.B. International Brussel contre l'Office national de sécurité sociale, dont l'expéd « L'article 28, § 1 er , de la loi du 13 février 1998 portant des dispositions en fav(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 26 oktober 2001 in zake de n.v. Meubelfabriek S.P.B. International Brussel tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, waarvan de « Miskent het artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevorde(...) | 
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF | 
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | 
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof | 
| Par jugement du 26 octobre 2001 en cause de la s.a. Meubelfabriek | Bij vonnis van 26 oktober 2001 in zake de n.v. Meubelfabriek S.P.B. | 
| S.P.B. International Brussel contre l'Office national de sécurité | International Brussel tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | 
| sociale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | 
| d'arbitrage le 30 octobre 2001, le Tribunal du travail de Tongres a | 30 oktober 2001, heeft de Arbeidsrechtbank te Tongeren de volgende | 
| posé la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : | 
| « L'article 28, § 1er, de la loi du 13 février 1998 portant des | « Miskent het artikel 28, § 1, van de wet van 13 februari 1998 | 
| houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, de | |
| dispositions en faveur de l'emploi méconnaît-il les articles 10 et 11 | artikelen 10 en 11 van de Grondwet, eventueel in samenhang met het | 
| de la Constitution, éventuellement en combinaison avec l'article 6 de | artikel 6 van het E.V.R.M. inzoverre : | 
| la C.E.D.H., en tant : | |
| - que les employeurs ont été exclus, sur la base de l'article 6 de la | - de werkgevers [...] op grond van artikel 6 van de wet van 3 april | 
| loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, | 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling werden | 
| d'une possibilité de récupération par l'O.N.S.S. en cas de croissance | uitgesloten van een terugvorderingsmogelijkheid door de RSZ ingeval | 
| nette de personnel due à des transferts qui n'ont pas été effectués | van netto-personeelsaangroei ten gevolge van transfers die niet | 
| entre des entreprises du même groupe ou de la même entité économique, | gebeurden tussen ondernemingen van dezelfde groep of dezelfde | 
| alors que tous les transferts sont désormais visés, et en l'occurrence | economische entiteit, terwijl thans alle transfers worden geviseerd en | 
| également les employeurs ayant une croissance nette de personnel due à | met name ook de werkgevers met een netto-personeelsaangroei ten | 
| des transferts entre entreprises non apparentées; | gevolge van transfers tussen niet verwante bedrijven; | 
| - qu'il est porté atteinte au principe selon lequel la jouissance des | - er afbreuk wordt gedaan aan het principe dat het genot van de aan de | 
| droits accordés aux Belges doit être assurée sans discrimination, et | Belgen toegekende rechten zonder discriminatie moet worden verzekerd, | 
| ce au préjudice des employeurs ayant une croissance nette de personnel | met name ten nadele van de werkgevers met een netto-personeelsaangroei | 
| due à des transferts entre entreprises non apparenteés; | ten gevolge van transfers tussen niet verwante bedrijven; | 
| - qu'il est porté atteinte de manière injustifiée au principe du droit | - er op onverantwoorde wijze afbreuk wordt gedaan aan het beginsel van | 
| à la sécurité juridique à assurer sans discrimination, par suite de | het zonder discriminatie verzekeren van het recht op rechtszekerheid | 
| l'octroi d'un effet rétroactif, alors qu'en soi une modification de | door het verlenen van terugwerkende kracht, terwijl er in se een | 
| contenu a été apportée à l'article 6 de la loi du 3 avril 1995, | inhoudelijke wijziging werd toegebracht aan artikel 6 van de wet van 3 | 
| cependant qu'aucune circonstance particulière ne le justifie ? » | april 1995, terwijl geen bijzondere omstandigheden zulks verantwoorden ? » | 
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 2282 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2282 van de rol van het Hof. | 
| Le greffier, | De griffier, | 
| L. Potoms. | L. Potoms. |