← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 24 octobre 2000 en cause de la société de droit libanais Aram A. Khatchadourian Group contre
l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue «
L'article 409 du Code des impôts sur les revenus 1992 - interprété comme privant le juge des sais(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 octobre 2000 en cause de la société de droit libanais Aram A. Khatchadourian Group contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue « L'article 409 du Code des impôts sur les revenus 1992 - interprété comme privant le juge des sais(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 oktober 2000 in zake de vennootschap naar Libanees recht Aram A. Khatchadourian Group tegen de Belgische Staat, waarvan de exped « Schendt artikel 409 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 - indien het aldus wordt geï(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 24 octobre 2000 en cause de la société de droit | Bij vonnis van 24 oktober 2000 in zake de vennootschap naar Libanees |
libanais Aram A. Khatchadourian Group contre l'Etat belge, dont | recht Aram A. Khatchadourian Group tegen de Belgische Staat, waarvan |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 |
octobre 2001, le juge des saisies du Tribunal de première instance de | oktober 2001, heeft de beslagrechter in de Rechtbank van eerste aanleg |
Gand a posé la question préjudicielle suivante : | te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 409 du Code des impôts sur les revenus 1992 - interprété | « Schendt artikel 409 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
comme privant le juge des saisies, saisi d'une opposition contre une | - indien het aldus wordt geïnterpreteerd dat het aan de beslagrechter |
saisie conservatoire opérée par l'administration fiscale, de la | die is gevat van een verzet tegen een door de fiscale administratie |
possibilité de contrôler le caractère certain, liquide et exigible de | gelegd bewarend beslag, de mogelijkheid ontzegt om het zeker, |
la dette d'impôt et limitant sa possibilité de contrôle à vérifier si | vaststaand en opeisbaar karakter van de belastingsschuld te |
controleren en zijn controlemogelijkheid ertoe zou beperken na te gaan | |
l'impôt a été correctement enrôlé du point de vue formel et technique | of de belasting vormtechnisch correct werd ingekohierd - de artikelen |
- viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en tant que, | 10 en 11 van de Grondwet inzoverre het, in die interpretatie, een niet |
dans cette interprétation, il instaurerait une inégalité de traitement | redelijk verantwoorde ongelijke behandeling zou invoeren tussen de |
non raisonnablement justifiée entre le débiteur d'une dette d'impôt | schuldenaar van een (inkomsten) belastingsschuld enerzijds en een |
(sur les revenus), d'une part, et le débiteur d'une autre dette, | schuldenaar van een andere schuld anderzijds, welke laatste in het |
d'autre part, ce dernier pouvant soumettre à un contrôle | kader van een gemeenrechtelijke beslagprocedure het zeker, vaststaand |
juridictionnel effectif, dans le cadre d'une procédure de saisie de | en opeisbaar karakter van de schuldvordering wel aan een daadwerkelijk |
droit commun, le caractère certain, liquide et exigible de la créance ? » | jurisdictioneel toezicht kan onderwerpen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2267 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2267 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |