Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 17 mai 2001 en cause de l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes contre la s.a. Société nationale des chemins de fer belges, dont « L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabi(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 17 mai 2001 en cause de l'Alliance nationale des mutualités chrétiennes contre la s.a. Société nationale des chemins de fer belges, dont « L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabi(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 17 mei 2001 in zake de Landsbond der Christelijke Mutualiteiten tegen de n.v. Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, waar « Bevat artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsv(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 17 mai 2001 en cause de l'Alliance nationale des Bij vonnis van 17 mei 2001 in zake de Landsbond der Christelijke
mutualités chrétiennes contre la s.a. Société nationale des chemins de Mutualiteiten tegen de n.v. Nationale Maatschappij der Belgische
fer belges, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Spoorwegen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 31 mai 2001, le Tribunal de police d'Anvers a posé la ingekomen op 31 mei 2001, heeft de Politierechtbank te Antwerpen de
question préjudicielle suivante : volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 29bis de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance « Bevat artikel 29bis van de wet van 21 november 1989 betreffende de
obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen zoals
tel qu'introduit par la loi du 30 mars 1994 et modifié par la loi du het is ingevoerd bij de wet van 30 maart 1994 en gewijzigd bij de wet
13 avril 1995 et la loi du 19 janvier 2001, comprend-il une van 13 april 1995 en bij de wet van 19 januari 2001 een met de
discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution entre, d'une part, les usagers de trains, victimes d'un accident de la circulation dans lequel est impliqué un train et qui a donc lieu à un autre endroit que ceux visés à l'article 2 de la loi du 21 novembre 1989 et, d'autre part, les usagers de la voie publique ou de terrains ouverts au public et les terrains non publics mais ouverts à un certain nombre de personnes ayant le droit de les fréquenter, qui ne sont pas conducteurs d'un véhicule automoteur, victimes d'un accident de la circulation dans lequel est impliqué un véhicule lié ou non à une voie ferrée et se déplaçant sur cette voie ou ces terrains ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 2186 du rôle de la Cour. Le greffier, artikelen 10 en 11 van de Grondwet strijdig discriminerend onderscheid tussen enerzijds de gebruikers van treinen, die het slachtoffer zijn van een verkeersongeval waarin een trein betrokken is en die zich dus voordoen op een andere plaats dan deze bedoeld in artikel 2 van de wet van 21 november 1989 en anderzijds de gebruikers van de openbare weg of terreinen die toegankelijk zijn voor het publiek of slechts voor een zeker aantal personen die het recht hebben om er te komen, die géén bestuurder zijn van een motorrijtuig en die het slachtoffer zijn van een verkeersongeval waarin een al dan niet aan spoorstaven gebonden motorrijtuig zich op die weg of terreinen verplaatsend is betrokken ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 2186 van de rol van het Hof. De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^