← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 20 avril 2001 en cause de E. Krits contre La Poste, dont l'expédition est parvenue au greffe
de la Cour d'arbitrage le 27 avril 2001, le « L'article 23, ancien, de la loi du 26 décembre 1956, en dégageant
La Poste de toute responsabilit(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 avril 2001 en cause de E. Krits contre La Poste, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 avril 2001, le « L'article 23, ancien, de la loi du 26 décembre 1956, en dégageant La Poste de toute responsabilit(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 april 2001 in zake E. Krits tegen De Post, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 april 2001, « Schendt het vroegere artikel 23 van de wet van 26 december 1956, dat de Post ontslaat van elke aa(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 20 avril 2001 en cause de E. Krits contre La Poste, | Bij vonnis van 20 april 2001 in zake E. Krits tegen De Post, waarvan |
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 27 april |
avril 2001, le juge de paix du premier canton de Liège a posé la | 2001, heeft de vrederechter van het eerste kanton Luik de volgende |
question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 23, ancien, de la loi du 26 décembre 1956, en dégageant La | « Schendt het vroegere artikel 23 van de wet van 26 december 1956, dat |
de Post ontslaat van elke aansprakelijkheid behoudens in de gevallen | |
Poste de toute responsabilité en dehors des cas prévus aux articles 16 | waarin de artikelen 16 tot 22 van dezelfde wet voorzien, de artikelen |
à 22 de la même loi, viole-t-il les articles 10 et 11 de la | 10 en 11 van de Grondwet doordat het een verschil in behandeling |
Constitution, en ce qu'il crée une différence de traitement entre la | instelt tussen de verweerster en de particuliere ondernemingen die |
défenderesse et les entreprises privées prestant des services | diensten verstrekken die met die van de Post vergelijkbaar zijn en die |
comparables à ceux de La Poste, lesquelles ne pourraient s'exonérer de | zich niet van elke aansprakelijkheid kunnen ontslaan, rekening houdend |
toute responsabilité compte tenu de l'article 32 de la loi du 14 | met artikel 32 van de wet van 14 juli 1991 betreffende de |
juillet 1991 sur les pratiques du commerce ? » | handelspraktijken ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2168 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2168 van de rol van het Hof en |
été jointe à l'affaire portant le numéro 2089 du rôle. | werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 2089. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |