← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 25 janvier 2001 en cause de N. Palante contre la s.a. Fortis AG, dont l'expédition est parvenue
au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 ja « 1. L'article 13, § 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les
accidents du travail, tel que modif(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 25 janvier 2001 en cause de N. Palante contre la s.a. Fortis AG, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 29 ja « 1. L'article 13, § 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, tel que modif(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 25 januari 2001 in zake N. Palante tegen de n.v. Fortis AG, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 « 1. Schendt artikel 13, § 5, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, zoals gewijzigd b(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 25 janvier 2001 en cause de N. Palante contre la s.a. | Bij vonnis van 25 januari 2001 in zake N. Palante tegen de n.v. Fortis |
Fortis AG, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | AG, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen |
d'arbitrage le 29 janvier 2001, le Tribunal du travail de Liège a posé | op 29 januari 2001, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende |
les questions préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 13, § 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents | « 1. Schendt artikel 13, § 5, van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
du travail, tel que modifié par la loi du 29 avril 1996, viole-t-il | 1971, zoals gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, de artikelen 10 en |
les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne permet pas le | 11 van de Grondwet, doordat het het voordeel van de rente bedoeld in |
bénéfice de la rente visée au paragraphe premier, aux enfants ayant | paragraaf 1 ontzegt aan de kinderen die de vordering tot vaststelling |
entamé l'action en établissement de la filiation après le décès | van de afstamming hebben ingesteld na het overlijden ten gevolge van |
consécutif à l'accident du travail, alors que cette même disposition, | het arbeidsongeval, terwijl diezelfde bepaling, gelezen in samenhang |
combinée avec le paragraphe 1er, accorde une rente de réparation | met paragraaf 1, een rente tot vergoeding van een dodelijk |
d'accident du travail mortel aux enfants ayant introduit une action en | arbeidsongeval toekent aan de kinderen die een vordering tot |
établissement de filiation avant la date du décès consécutif à | vaststelling van de afstamming hebben ingesteld vóór de datum van het |
l'accident du travail ? | overlijden ten gevolge van het arbeidsongeval ? |
2. L'article 13, § 5, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | 2. Schendt artikel 13, § 5, van de arbeidsongevallenwet van 10 april |
travail, tel que modifié par la loi du 29 avril 1996, viole-t-il les | 1971, zoals gewijzigd bij de wet van 29 april 1996, de artikelen 10 en |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne permet en aucun | 11 van de Grondwet, doordat het in geen geval toestaat - en dus ook |
cas - et donc même s'ils prouvent qu'ils bénéficiaient de la | niet indien zij bewijzen dat zij voordeel haalden uit het loon van de |
rémunération de la victime - aux enfants ayant entamé la procédure | getroffene - dat de kinderen die de procedure tot vaststelling van de |
d'établissement de la filiation après le décès consécutif à l'accident | afstamming na het overlijden ten gevolge van het arbeidsongeval hebben |
du travail, de bénéficier d'une rente prévue à l'article 13, alors que | ingesteld, het voordeel genieten van een rente bedoeld in artikel 13, |
l'article 20 de cette loi, combiné avec les articles 15, 16 ou 17 de | terwijl artikel 20 van die wet, gelezen in samenhang met de artikelen |
cette même loi, accorde une rente en réparation d'accident du travail | 15, 16 of 17 van diezelfde wet, een rente tot vergoeding van het |
mortel aux ascendants, petits-enfants, frères et soeurs de la victime, | dodelijk arbeidsongeval toekent aan de ascendenten, kleinkinderen, |
broers en zusters van de getroffene, die het bewijs hebben kunnen | |
ayant pu prouver avoir bénéficié de la rémunération de la victime ? » | leveren dat zij voordeel haalden uit het loon van de getroffene ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2123 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2123 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |