← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 27 juin 2000 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre M. Ghislain et W. Israel,
dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 73 de la loi du 8 août
1997 sur les faillites, en tant que cette disposition instaure u(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 27 juin 2000 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre M. Ghislain et W. Israel, dont l'expédition est parvenue au greffe « L'article 73 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, en tant que cette disposition instaure u(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 27 juni 2000 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen M. Ghislain en W. Israel, waarvan de expeditie ter griffie van het « Is artikel 73 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 niet strijdig met de artikelen 10 en 1(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 27 juin 2000 en cause de l'Office national de sécurité | Bij vonnis van 27 juni 2000 in zake de Rijksdienst voor Sociale |
sociale contre M. Ghislain et W. Israel, dont l'expédition est | Zekerheid tegen M. Ghislain en W. Israel, waarvan de expeditie ter |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 juillet 2000, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 juli 2000, heeft de |
Tribunal de commerce de Charleroi a posé la question préjudicielle | Rechtbank van koophandel te Charleroi de volgende prejudiciële vraag |
suivante : | gesteld : |
« L'article 73 de la loi du 8 août 1997 sur les faillites, en tant que | « Is artikel 73 van de faillissementswet van 8 augustus 1997 niet |
cette disposition instaure une procédure sommaire de clôture par | strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die |
laquelle le tribunal peut prononcer la clôture des opérations de | bepaling een summiere sluitingsprocedure invoert waarbij de rechtbank |
faillite et statuer sur l'excusabilité du failli sans qu'une assemblée | de sluiting van het faillissement kan uitspreken en over de |
des créanciers ne soit tenue en vue de la reddition des comptes par le | verschoonbaarheid van de gefailleerde uitspraak kan doen zonder dat |
een vergadering van schuldeisers wordt gehouden met het oog op het | |
curateur et en vue d'émettre un avis sur l'excusabilité du failli, et | overleggen van de rekeningen door de curator en het uitbrengen van een |
alors que la procédure ordinaire de clôture de la faillite prévue aux | advies over de verschoonbaarheid van de gefailleerde, terwijl de |
gewone procedure tot sluiting van het faillissement waarin de | |
articles 79 et 80 de la loi du 8 août 1997 organise une telle | artikelen 79 en 80 van de wet van 8 augustus 1997 voorzien, te dien |
assemblée à ces fins, n'est-il pas contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution ? » | einde een dergelijke vergadering organiseert ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2013 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2013 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 8 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 8 september |
septembre 2000 et parvenue au greffe le 11 septembre 2000, P. D'Hoker, | 2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 |
demeurant à 9850 Nevele, Biebuyckstraat 14, a introduit un recours en | september 2000, heeft P. D'Hoker, wonende te 9850 Nevele, |
Biebuyckstraat 14, beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
annulation des articles 3, 7 et 9 de la loi du 26 juin 2000 visant à | 3, 7 en 9 van de wet van 26 juni 2000 tot beperking van de helft van |
réduire de moitié l'effet dévolutif des votes exprimés en case de tête | de devolutieve kracht van de lijststemmen en tot afschaffing van het |
et à supprimer la distinction entre candidats titulaires et candidats | onderscheid tussen kandidaat-titularissen en kandidaat-opvolgers voor |
suppléants pour l'élection des conseils provinciaux et communaux et du | de verkiezing van de provincie- en gemeenteraden en het Europees |
Parlement européen (publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2000, | Parlement (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2000, |
première édition), pour cause de violation des articles 10 et 11 de la | eerste uitgave), wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2027 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 2027 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |