Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 mai 2000 en cause de la s.p.r.l. Decoration Design contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrag « La différence de traitement entre le régime des poursuites administratives organisé par la loi du(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 24 mai 2000 en cause de la s.p.r.l. Decoration Design contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrag « La différence de traitement entre le régime des poursuites administratives organisé par la loi du(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 24 mei 2000 in zake de b.v.b.a. Decoration Design tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof i « Is het verschil in behandeling tussen het systeem van vervolgingen langs administratieve weg waar(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 24 mai 2000 en cause de la s.p.r.l. Decoration Design Bij vonnis van 24 mei 2000 in zake de b.v.b.a. Decoration Design tegen
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het
Cour d'arbitrage le 26 mai 2000, le Tribunal du travail de Liège a Arbitragehof is ingekomen op 26 mei 2000, heeft de Arbeidsrechtbank te
posé la question préjudicielle suivante : Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« La différence de traitement entre le régime des poursuites « Is het verschil in behandeling tussen het systeem van vervolgingen
administratives organisé par la loi du 30 juin 1971 et celui des langs administratieve weg waarin de wet van 30 juni 1971 voorziet en
poursuites pénales du fait des infractions visées par cette loi, en ce dat van strafvervolgingen wegens de overtredingen bedoeld in die wet,
qu'elle aboutit dans le premier cas à ce que seul l'employeur, qu'il doordat het in het eerste geval ertoe leidt dat de administratieve
geldboete alleen aan de werkgever kan worden opgelegd, ongeacht of hij
soit ou non l'auteur des faits et qu'il soit personne physique ou de dader van de feiten is en ongeacht of hij een natuurlijke of
morale, puisse se voir infliger l'amende administrative et, dans le rechtspersoon is, en, in het tweede geval, dat de strafsanctie kan
second, à ce que l'employeur en tant que personne physique, mais aussi worden opgelegd niet alleen aan de werkgever als natuurlijke persoon
ses préposés et mandataires, puissent se voir infliger la sanction maar ook aan diens aangestelden of lasthebbers, verenigbaar met de
pénale, est-elle compatible avec les articles 10 et 11 de la artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? »
Constitution ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1974 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1974 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par arrêt du 27 juin 2000 en cause de J. Bille contre la s.c. Igretec, Bij arrest van 27 juni 2000 in zake J. Bille tegen de c.v. Igretec,
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 30 juni 2000, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende
juin 2000, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : prejudiciële vraag gesteld :
« N'y a-t-il pas violation des articles 10 et 11 de la Constitution « Is er geen schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in
dans la mesure où un employé du secteur public, en l'occurrence une zoverre een bediende van de openbare sector, te dezen van een
intercommunale, par le simple fait qu'il a marqué son accord sur les intercommunale, vanwege het enkele feit dat hij heeft ingestemd met de
termes de son engagement de manière telle qu'il est considéré comme termen van zijn dienstneming zodat hij wordt beschouwd als zijnde
sous contrat et non sous statut, voit l'indemnisation de son dommage onder contract en niet onder statuut, de vergoeding voor zijn schade
limitée par la prescription tirée de l'article 15 de la loi du 3 beperkt ziet door de verjaring op grond van artikel 15 van de wet van
juillet 1978 relative au contrat [lire : aux contrats] de travail 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, terwijl, indien de
alors que si les relations juridiques entre parties étaient nées de la rechtsverhoudingen tussen de partijen zouden zijn ontstaan uit de
décision unilatérale de l'autorité, la prescription applicable à son eenzijdige beslissing van de overheid, de op zijn vordering tot
action en indemnisation serait celle du droit commun ? » schadevergoeding van toepassing zijnde verjaring die van het gemeen recht zou zijn ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1997 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1997 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 23 juin 2000 en cause de P. Mulle de Terschueren et Bij vonnis van 23 juni 2000 in zake P. Mulle de Terschueren en I. de
d'I. de Moffarts contre J. Bodart et autres, dont l'expédition est Moffarts tegen J. Bodart en anderen, waarvan de expeditie ter griffie
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 6 juillet 2000, le van het Arbitragehof is ingekomen op 6 juli 2000, heeft de Rechtbank
Tribunal de première instance de Nivelles a posé la question préjudicielle suivante : van eerste aanleg te Nijvel de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« L'article 4 de la loi du 20 février 1939 et l'article 1792 du Code « Schenden artikel 4 van de wet van 20 februari 1939 en artikel 1792
civil violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution s'ils sont van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
interprétés en ce sens que la responsabilité de l'architecte résultant wanneer zij in die zin worden geïnterpreteerd dat de aansprakelijkheid
de ces dispositions doit être assumée par la personne physique qui van de architect die uit die bepalingen voortvloeit moet worden
détient le titre d'architecte sans que celle-ci puisse en être gedragen door de natuurlijke persoon die houder is van de titel van
déchargée lorsque ses activités d'architecte sont prestées en architect, zonder dat die persoon ervan kan worden ontlast wanneer
exécution d'un contrat d'architecte conclu par une société et pour le zijn activiteiten van architect worden gepresteerd ter uitvoering van
een architectuurovereenkomst afgesloten door een vennootschap en voor
compte de celle-ci, ce qui, pour l'application des dispositions haar rekening, hetgeen voor de toepassing van de bedoelde bepalingen
visées, prive l'architecte de la responsabilité limitée que permettent de architect de beperkte aansprakelijkheid ontzegt die de activiteiten
les activités en société ? » in vennootschapsverband mogelijk maken ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2005 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2005 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 8 août 2000 en cause de la s.a. Molecule contre A. Bij vonnis van 8 augustus 2000 in zake de n.v. Molecule tegen A.
Demeyere, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour Demeyere, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 17 août 2000, le juge de paix du deuxième canton de ingekomen op 17 augustus 2000, heeft de vrederechter van het tweede
Courtrai a posé la question préjudicielle visant à savoir « si kanton Kortrijk de prejudiciële vraag gesteld « of artikel 10 van de
l'article 10 de la Constitution, coordonnée le 17 février 1994, est ou op 17 februari 1994 gecoördineerde grondwet al dan niet geschonden
non violé par l'article 7, § 1erbis, de la loi du 15 juin 1935 wordt door artikel 7 § 1bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire dans la mesure der talen in gerechtzaken, in zoverre door dit wetsartikel aan de
où cet article de loi confère aux habitants des communes des cantons inwoners van de gemeenten van de kantons Moeskroen, Komen en
de Mouscron, Comines et Fouron-Saint-Martin le droit de mener, en tant Sint-Martens-Voeren het recht wordt verleend om als verweerders voor
que défendeur, devant toutes les justices de paix de la région de alle vredegerechten in het Nederlands taalgebied de rechtspleging in
langue néerlandaise, la procédure en langue française ». het Frans te voeren ».
Cette affaire est inscrite sous le numéro 2026 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 2026 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^