← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 10 mars 2000 et parvenues au greffe
le 13 mars 2000, l'a.s.b.l. Centre de recherc - de la loi du 4 mai 1999 portant assentiment de l'accord de coopération entre l'Etat fédéral
et la(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste le 10 mars 2000 et parvenues au greffe le 13 mars 2000, l'a.s.b.l. Centre de recherc - de la loi du 4 mai 1999 portant assentiment de l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et la(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 10 maart 2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 13 maart - de wet van 4 mei 1999 houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat e(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste | Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 10 maart |
le 10 mars 2000 et parvenues au greffe le 13 mars 2000, l'a.s.b.l. | 2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen op 13 |
Centre de recherche-action et de consultation en sexo-criminologie | maart 2000, heeft de v.z.w. Centre de recherche-action et de |
(CRASC), dont le siège est établi à 1082 Bruxelles, avenue des Frères | consultation en sexo-criminologie (CRASC), met zetel te 1082 Brussel, |
Becqué 8, a introduit un recours en annulation | Gebroeders Becquélaan 8, beroep tot vernietiging ingesteld van |
- de la loi du 4 mai 1999 portant assentiment de l'accord de | - de wet van 4 mei 1999 houdende instemming met het |
coopération entre l'Etat fédéral et la Région wallonne relative à la | samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en het Waalse Gewest |
guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère sexuel, | inzake de begeleiding en behandeling van daders van seksueel misbruik, |
- du décret de la Région wallonne du 1er avril 1999 portant | - het decreet van het Waalse Gewest van 1 april 1999 houdende |
assentiment de l'accord de coopération entre l'Etat fédéral et la | instemming met het samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en |
Région wallonne concernant la guidance et le traitement d'auteurs | het Waalse Gewest inzake de begeleiding en behandeling van daders van |
d'infractions à caractère sexuel, | seksueel misbruik, |
- de la loi du 4 mai 1999 portant assentiment à l'accord de | - de wet van 4 mei 1999 houdende instemming tot het |
coopération entre l'Etat fédéral et la Communauté flamande relatif à | samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Vlaamse |
la guidance et au traitement d'auteurs d'infractions à caractère | Gemeenschap inzake de begeleiding en behandeling van daders van |
sexuel, et | seksueel misbruik, en |
- du décret de la Communauté flamande du 2 mars 1999 portant | - het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 2 maart 1999 houdende de |
approbation de l'accord de coopération du 8 octobre 1998 entre l'Etat | goedkeuring van het samenwerkingsakkoord van 8 oktober 1998 tussen de |
fédéral et la Communauté flamande relatif à la guidance et au | federale Staat en de Vlaamse Gemeenschap inzake de begeleiding en |
traitement d'auteurs d'infraction à caractère sexuel (publiés au | behandeling van daders van seksueel misbruik (bekendgemaakt in het |
Moniteur belge du 11 septembre 1999), pour cause de violation des | Belgisch Staatsblad van 11 september 1999), wegens schending van de |
règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci | regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het |
pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés | bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de |
et des régions et des articles 10 et 11 de la Constitution. | gemeenschappen en gewesten, en van de artikelen 10 en 11 van de |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1905, 1906, 1907 et 1908 | Grondwet. Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1905, 1906, 1907 en 1908 |
du rôle de la Cour et ont été jointes. | van de rol van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 85.743 du ler mars 2000 en cause de L. Quartier contre la | Bij arrest nr. 85.743 van 1 maart 2000 in zake L. Quartier tegen het |
Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
d'arbitrage le 4 avril 2000, le Conseil d'Etat a posé les questions | is ingekomen op 4 april 2000, heeft de Raad van State de volgende |
préjudicielles suivantes : | prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil | « 1. Schendt artikel 21, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op |
d'Etat viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, | de Raad van State de artikelen 10 en 11 van de Gecoördineerde |
pris isolément et en combinaison avec les articles 13 et 160 de la | Grondwet, op zichzelf genomen en samengelezen met de artikelen 13 en |
Constitution ainsi qu'avec l'article 6.1 de la Convention européenne | 160 van de Grondwet en artikel 6.1 van het E.V.R.M., doordat twee |
des droits de l'homme en ce qu'il prévoit un traitement égal pour deux | verschillende categorieën van personen, zijnde (1) de verzoekende |
catégories différentes de personnes, à savoir (1) la partie requérante | partij die geen memorie indient, om reden dat hij geen belang meer |
qui ne dépose pas de mémoire au motif qu'elle n'a plus intérêt à la | heeft bij de zaak, dit wil zeggen, geen interesse meer in de zaak |
cause, c'est-à-dire qu'elle ne manifeste plus son intérêt à la cause, | betoont, en (2) de verzoekende partij die geen memorie indient, om |
et (2) la partie requérante qui ne dépose pas de mémoire au motif | reden dat hij geen belang meer heeft bij de memorie, doordat hij, |
qu'elle ne justifie plus d'un intérêt au mémoire, dès lors qu'en | wegens afwezigheid van een antwoord van tegenpartij, niets meer toe te |
raison de l'absence de réponse de la partie adverse, elle n'a plus | voegen heeft aan datgene wat reeds werd uiteengezet in het |
rien à ajouter à ce qui a déjà été exposé dans la requête ? | verzoekschrift, op gelijke wijze worden behandeld ? |
2. L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | 2. Schendt artikel 21, tweede lid, van de gocoördineorde wetten op de |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution coordonnée, pris isolément et en combinaison avec les articles 13 et 160 de la Constitution ainsi qu'avec l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme en ce qu'une différence de traitement est instaurée entre des catégories égales de personnes, à savoir (1) la partie requérante qui dépose dans les délais un mémoire purement formel, dans lequel elle déclare n'avoir plus rien à ajouter à sa requête, la partie adverse n'ayant déposé aucun mémoire en réponse, et qui conserve ainsi son intérêt à l'instance, et (2) la partie requérante qui ne dépose aucun mémoire formel au motif que l' Etat belge n'a déposé aucun mémoire et qui perd ainsi son intérêt à l'instance ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 1938 du rôle de la Cour. Le greffier, | Raad van State de artikelen 10 en 11 van de Gecoördineorde Grondwet, op zichzelf genomen en samengelezen met de artikelen 13 en 160 van de Grondwet en artikel 6.1 van het E.V.R.M., doordat een onderscheid in behandeling wordt ingevoerd tussen gelijke categorieën van personen, zijnde (1) de verzoekende partij die tijdig een louter formele memorie indient, stellende dat hij niets meer toe te voegen heeft aan zijn verzoekschrift, omdat de tegenpartij geen memorie van antwoord ingediend heeft, en zijn procesbelang alzo behoudt, en (2) de verzoekende partij die geen formele memorie indient, omwille van het feit dat de Belgische Staat geen memorie heeft ingediend, en zijn procesbelang alzo verliest ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 1938 van de rol van het Hof. De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |