← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 février 2000 et parvenue au greffe
le 1 er mars 2000, l'Enseignement com Cette affaire est
inscrite sous le numéro 1897 du rôle de la Cour. Le greffier, L. Potoms. "
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 février 2000 et parvenue au greffe le 1 er mars 2000, l'Enseignement com Cette affaire est inscrite sous le numéro 1897 du rôle de la Cour. Le greffier, L. Potoms. | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 februari 2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 maart 2000, Die zaak is ingeschreven onder nummer 1897 van de rol van het Hof. De griffier, L. Potoms. |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 februari |
février 2000 et parvenue au greffe le 1er mars 2000, l'Enseignement | 2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 |
communautaire, dont le siège est établi à 1000 Bruxelles, boulevard E. | maart 2000, heeft het Gemeenschapsonderwijs, met zetel te 1000 |
Jacqmain 20, a introduit un recours en annulation partielle de | Brussel, E. Jacqmainlaan 20, beroep tot gedeeltelijke vernietiging |
ingesteld van artikel 25 van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap | |
l'article 25 du décret de la Communauté flamande du 18 mai 1999 | van 18 mei 1999 betreffende het onderwijs XI (bekendgemaakt in het |
relatif à l'enseignement XI, (publié au Moniteur belge du 31 août | Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1999), wegens schending van de |
1999), pour cause de violation des articles 10, 11 et 24 de la | artikelen 10, 11 en 24 van de Grondwet. |
Constitution. | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1897 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1897 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 3 mars 2000 en cause de l'auditeur du travail contre | Bij vonnis van 3 maart 2000 in zake de arbeidsauditeur tegen F. Hala |
F. Hala et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is |
d'arbitrage le 8 mars 2000, le Tribunal correctionnel de Liège a posé | ingekomen op 8 maart 2000, heeft de Correctionele Rechtbank te Luik de |
la question préjudicielle suivante : | prejudiciële vraag gesteld: |
« L'article 35, alinéa 3, de la loi du 27 juin 1969 interprété en ce | « Schendt artikel 35, derde lid, van de wet van 27 juni 1969, zo |
qu'il oblige le juge pénal, outre le deuxième alinéa qui lui impose de | geïnterpreteerd dat het de strafrechter, naast het tweede lid, dat hem |
condamner d'office l'employeur à payer à l'O.N.S.S. le montant des | de verplichting oplegt de werkgever ambtshalve te veroordelen tot |
cotisations, majorations de cotisations et intérêts de retard qui | betaling aan de R.S.Z. van het bedrag van de bijdragen, |
n'ont pas été versés à l'Office, à condamner d'office l'employeur au | bijdrageopslagen en verwijlinteresten die niet aan de Dienst zijn |
paiement à l'O.N.S.S. d'une indemnité égale au triple des cotisations | gestort, verplicht de werkgever ambtshalve te veroordelen tot betaling |
déclarées frauduleusement comme une sanction de nature civile avec | aan de R.S.Z. van een vergoeding gelijk aan het drievoud van de |
bedrieglijk aangegeven bijdragen als een sanctie van burgerlijke aard, | |
pour conséquence l'impossibilité d'y étendre une mesure de suspension | met als gevolg de onmogelijkheid ze vergezeld te laten gaan van een |
ou de sursis, de l'écarter lorsque la peine prononcée est celle prévue | maatregel van opschorting of uitstel, ze te weren wanneer de |
par un autre texte par application de l'article 65 du Code pénal, | uitgesproken straf die is waarin een andere tekst voorziet met |
viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution par rapport à la | toepassing van artikel 65 van het Strafwetboek, de artikelen 10 en 11 |
situation de tout autre prévenu susceptible d'être condamné au plan | van de Grondwet, in verhouding tot de situatie van elke andere |
beklaagde die kan worden veroordeeld op het strafrechtelijk vlak sensu | |
pénal au sens strict et à l'obligation de réparer les conséquences | stricto en tot de verplichting om de schadelijke gevolgen van het |
dommageables du fait infractionnel et par rapport à tout employeur qui | strafbaar feit te herstellen, en ten aanzien van iedere werkgever die |
devant le juge civil ne serait condamné qu'au paiement à l'O.N.S.S. | voor de burgerlijke rechter niet zou zijn veroordeeld tot betaling aan |
des cotisations éludées, des majorations de cotisations et intérêts de | de R.S.Z. van de ontdoken bijdragen, bijdrageopslagen en |
retard ? » | verwijlinteresten ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1902 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1902 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par décision du 29 février 2000 en cause de M. Vandenabeele, dont | Bij beslissing van 29 februari 2000 in zake M. Vandenabeele, waarvan |
l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 9 mars | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 9 maart |
2000, la Commission d'appel instituée auprès du Service du contrôle | 2000, heeft de Commissie van beroep ingesteld bij de Dienst voor |
médical de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a posé | geneeskundige controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
les questions préjudicielles suivantes : | invaliditeitsverzekering de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« - L'article 156, dernier alinéa, in fine, de la loi du 14 juillet | « - Schendt artikel 156, laatste lid, in fine, van de wet van 14 juli |
1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
en ce qu'il dispose que `seul le dispositif des décisions (de la | verzorging en uitkeringen, doordat het bepaalt dat `enkel het |
chambre restreinte et de la commission d'appel) est publié ' | beschikkend gedeelte der beslissingen (van de beperkte kamer en van de |
viole-t-il les principes d'égalité et de non discrimination visés aux | commissie van beroep) wordt bekendgemaakt', de beginselen van |
articles 10 et 11 de la Constitution alors qu'en application de cette | gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van |
disposition seul l'I.N.A.M.I. partie poursuivante dans le procès, a | de Grondwet, terwijl met toepassing van die bepaling alleen het |
connaissance de la jurisprudence de la commission d'appel et que la | R.I.Z.I.V., vervolgende partij in het proces, kennis heeft van de |
partie appelante ne peut légalement en avoir connaissance par la | rechtspraak van de commissie van beroep en de appellant daar wettelijk |
publication de cette jurisprudence, particulièrement quant au moyen de | geen kennis van kan krijgen via de bekendmaking van die rechtspraak, |
in het bijzonder wat het middel van de verjaring betreft, zoals door | |
prescription, tel qu'interprété par la commission d'appel dans une | de commissie van beroep geïnterpreteerd in een recente beslissing, |
décision récente, tiré de l'application de l'article 174, alinéa 1er, | afgeleid uit de toepassing van artikel 174, eerste lid, 10°, van de |
10°, de la loi du 14 juillet 1994 et au vu de ce qui est exposé ci-avant ? | wet van 14 juli 1994 en in het licht van wat hiervoor is uiteengezet ? |
- L'article 174, alinéa 3, 2ème partie, de la loi du 14 juillet 1994 | - Schendt artikel 174, derde lid, tweede deel, van de wet van 14 juli |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités en ce qu'il dispose que `pour les faits soumis aux chambres restreintes, visées à l'article 141, § 2, et aux commissions d'appel visées à l'article 155, alinéa 3, la prescription prévue au 6° ne commence à courir qu'à partir de la date où intervient une décision définitive desdites chambres restreintes ou commission d'appel' viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination visés aux articles 10 et 11 de la Constitution ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 1904 du rôle de la Cour et a été jointe à l'affaire portant le numéro 1836 du rôle. Le greffier, | 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, doordat het bepaalt dat `voor de feiten die aan de in artikel 141, § 2, bedoelde beperkte kamers en aan de in artikel 155, derde lid, bedoelde commissies van beroep zijn voorgelegd, [ . ] de in 6° bepaalde verjaring pas [ingaat] op de datum waarop een definitieve beslissing van die beperkte kamers of commissies van beroep is genomen' de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 1904 van de rol van het Hof en werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1836. De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |