← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 20 avril 1999 en cause de J. Grégoire contre l'a.s.b.l. Hôpital du Sacré-Coeur de Mol, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « 1. L'article 4, §
1 er , de la loi du 9 mars 1953 relative aux pensions militaires (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 20 avril 1999 en cause de J. Grégoire contre l'a.s.b.l. Hôpital du Sacré-Coeur de Mol, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cou « 1. L'article 4, § 1 er , de la loi du 9 mars 1953 relative aux pensions militaires (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 20 april 1999 in zake J. Grégoire tegen de v.z.w. Heilig-Hartziekenhuis van Mol, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitrage « 1. Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 9 maart 1953 betreffende de militaire pensioenen d(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 20 avril 1999 en cause de J. Grégoire contre | Bij vonnis van 20 april 1999 in zake J. Grégoire tegen de v.z.w. |
l'a.s.b.l. Hôpital du Sacré-Coeur de Mol, dont l'expédition est | Heilig-Hartziekenhuis van Mol, waarvan de expeditie ter griffie van |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 avril 1999, le | het Arbitragehof is ingekomen op 28 april 1999, heeft de Rechtbank van |
Tribunal de première instance de Namur a posé les questions préjudicielles suivantes : | eerste aanleg te Namen de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
« 1. L'article 4, § 1er, de la loi du 9 mars 1953 relative aux | « 1. Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 9 maart 1953 betreffende |
pensions militaires viole-t-il les articles 10 et 11 de la | de militaire pensioenen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat |
Constitution en ce que, en disposant que "les faits dommageables | het, door te bepalen dat ` op de schadelijke feiten die zich in |
survenus en temps de paix après le 25 août 1947 tombent sous | vredestijd na 25 augustus 1947 hebben voorgedaan, [...] de |
l'application des dispositions légales en matière de pension de | wetsbepalingen in zake vergoedingspensioenen, welke voor de invaliden |
réparation dont bénéficient les invalides de la guerre 1940-1945", il | van de oorlog 1940-1945 gelden, [van toepassing zijn] ` de wetten op |
rend applicable à l'indemnisation du préjudice physique résultant de | de vergoedingspensioenen gecoördineerd bij het besluit van de Regent |
faits dommageables survenus aux militaires en temps de paix, durant le | van 5 oktober 1948, gewijzigd bij de wet van 26 juli 1952, en meer in |
service et par le fait du service, les lois sur les pensions de | het bijzonder artikel 1, laatste lid, van de genoemde wetten (dat |
réparation coordonnées par l'arrêté du Régent du 5 octobre 1948, | sedert de wijziging ervan bij artikel 31, § 1, van de wet van 7 juni |
modifié par la loi du 26 juillet 1952 et, plus spécialement, l'article | |
1er, alinéa final, destitués [lire :desdites] lois (lequel dispose | 1989 houdende instelling van nieuwe maatregelen ten behoeve van de |
comme suit depuis sa modification, par l'article 31, § 1er, de la loi | oorlogsslachtoffers bepaalt als volgt : ` Al de krachtens deze wet |
du 7 juin 1989 instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes | toegekende pensioenen en vergoedingen vormen een forfaitaire |
de guerre: "Toutes les pensions et allocations attribuées en exécution | vergoeding die de lichamelijke schade, zowel de materiële als de |
de la présente loi constituent une réparation forfaitaire couvrant | morele, volledig dekt. De toekenning van het pensioen sluit de latere |
l'intégralité du préjudice corporel, qu'il soit matériel ou moral. | toekenning uit, voor hetzelfde schadelijk feit, van een vergoeding ten |
L'octroi de la pension exclut l'attribution ultérieure pour le même | laste van de Openbare Schatkist die zou voortvloeien uit de toepassing |
fait dommageable d'une indemnisation à charge du trésor public qui résulterait de l'application des articles 1382 et suivants du Code civil; si une telle indemnisation a déjà été accordée, elle vient en déduction du montant de la pension et des indemnités. Ces dispositions couvrent la responsabilité de l'organe de l'Etat, agent matériel de l'accident qui a donné lieu à l'attribution de la pension d'invalidité"), et prive dès lors la victime d'un fait dommageable survenu durant son service militaire et par le fait de celui-ci et dont la responsabilité est imputable à un organe de l'Etat, de la possibilité d'intenter une action en responsabilité de droit commun contre l'Etat Belge afin d'obtenir la réparation intégrale du dommage | van de artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek; indien een dergelijke vergoeding reeds werd toegekend, wordt zij in mindering gebracht van het bedrag van het pensioen en van de vergoedingen. Deze bepalingen dekken de verantwoordelijkheid van het Staatsorgaan, materieel verwekker van het ongeval dat aanleiding gegeven heeft tot de toekenning van het invaliditeitspensioen `) toepasbaar maakt op de schadeloosstelling voor een fysiek nadeel dat voortvloeit uit schadelijke feiten die de militairen in vredestijd, tijdens de dienst en door het feit van de dienst zijn overkomen, en derhalve het slachtoffer van een schadelijk feit dat zich tijdens zijn militaire dienst en door het feit van die dienst heeft voorgedaan en waarvan de verantwoordelijkheid toe te rekenen is aan een staatsorgaan, de mogelijkheid ontzegt een gemeenrechtelijke aansprakelijkheidsvordering in te stellen tegen de Belgische Staat teneinde de integrale vergoeding te verkrijgen van de geleden schade, zodat het slachtoffer |
subi et doit, dès lors, se contenter d'une indemnisation forfaitaire | genoegen moet nemen met een forfaitaire vergoeding voor die schade |
de celui-ci dès le moment où une pension de réparation lui a été | zodra hem een vergoedingspensioen is toegekend, terwijl hetzelfde |
allouée, alors que le même fait dommageable survenu à la même | schadelijk feit dat aan dezelfde persoon is overkomen, in dezelfde |
personne, dans le même contexte militaire mais dont la responsabilité | militaire context, maar waarvan de verantwoordelijkheid toe te rekenen |
est imputable à une personne qui n'a pas la qualité d'organe de l'Etat | is aan een persoon die niet de hoedanigheid van staatsorgaan heeft, |
serait susceptible non seulement de donner lieu à l'octroi d'une | van die aard zou zijn dat het niet alleen aanleiding kan geven tot de |
toekenning van een vergoedingspensioen maar ook tot een integrale en | |
pension de réparation mais également à une réparation intégrale et non | niet forfaitaire vergoeding, volgens het gemeen recht van de artikelen |
forfaitaire, selon le droit commun des article 1382 et suivants du Code civil ? | 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek ? |
2. L'article 4, § 1er, de la loi du 9 mars 1953 relative aux pensions | 2. Schendt artikel 4, § 1, van de wet van 9 maart 1953 betreffende de |
militaires, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce | militaire pensioenen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat |
que, en disposant que "les faits dommageables survenus en temps de | het, door te bepalen dat ` op de schadelijke feiten die zich in |
paix après le 25 août 1947 tombent sous l'application des dispositions | vredestijd na 25 augustus 1947 hebben voorgedaan, [...] de |
légales en matière de pension de réparation dont bénéficient les | wetsbepalingen in zake vergoedingspensioenen, welke voor de invaliden |
invalides de la guerre 1940-1945", il rend applicable à | |
l'indemnisation du préjudice physique résultant de faits dommageables | van de oorlog 1940-1945 gelden, [van toepassing zijn] ' de wetten op |
survenus aux militaires en temps de paix, durant le service et par le | |
fait du service, les lois sur les pensions de réparation coordonnées | de vergoedingspensioenen gecoördineerd bij het besluit van de Regent |
par l'arrêté du Régent du 5 octobre 1948, modifié par la loi du 7 juin | van 5 oktober 1948, gewijzigd bij de wet van 7 juni 1989, en meer in |
1989 et, plus spécialement, l'article 1er, alinéa final, desdites | het bijzonder artikel 1, laatste lid, van de genoemde wetten, dat als |
lois, ainsi libellé: "Toutes les pensions et allocations attribuées en | volgt luidt : ` Al de krachtens deze wet toegekende pensioenen en |
exécution de la présente loi constituent une réparation forfaitaire | vergoedingen vormen een forfaitaire vergoeding die de lichamelijke |
couvrant l'intégralité du préjudice corporel, qu'il soit matériel ou | schade, zowel de materiële als de morele, volledig dekt. De toekenning |
moral. L'octroi de la pension exclut l'attribution ultérieure pour le | van het pensioen sluit de latere toekenning uit, voor hetzelfde |
même fait dommageable d'une indemnisation à charge du trésor public | schadelijk feit, van een vergoeding ten laste van de Openbare |
qui résulterait de l'application des articles 1382 et suivants du Code civil; si une telle indemnisation a déjà été accordée, elle vient en déduction du montant de la pension et des indemnités. Ces dispositions couvrent la responsabilité de l'organe de l'Etat, agent matériel de l'accident qui a donné lieu à l'attribution de la pension d'invalidité", alors que le même fait dommageable survenu à la même personne, en dehors de tout contexte militaire serait susceptible, | Schatkist die zou voortvloeien uit de toepassing van de artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk Wetboek; indien een dergelijke vergoeding reeds werd toegekend, wordt zij in mindering gebracht van het bedrag van het pensioen en van de vergoedingen. Deze bepalingen dekken de verantwoordelijkheid van het staatsorgaan, materieel verwekker van het ongeval dat aanleiding gegeven heeft tot de toekenning van het invaliditeitspensioen, toepasbaar maakt op de schadeloosstelling voor een fysiek nadeel dat voortvloeit uit schadelijke feiten die de militairen in vredestijd, tijdens de dienst en door het feit van de dienst zijn overkomen, terwijl hetzelfde schadelijk feit dat aan dezelfde persoon is overkomen, buiten elke militaire context om, wel aanleiding zou kunnen geven, overeenkomstig |
selon le droit commun des articles 1382 et suivants du Code civil, | het gemeen recht van de artikelen 1382 en volgende van het Burgerlijk |
d'une réparation intégrale et non forfaitaire ? | Wetboek, tot de toekenning van een integrale en niet forfaitaire |
3. L'article 1er, alinéa final, des lois coordonnées du 5 octobre 1948 | vergoeding ? 3. Schendt artikel 1, laatste lid, van de gecoördineerde wetten van 5 |
modifié par l'article 31, § 1er, de la loi du 7 juin 1989, rendu | oktober 1948, gewijzigd bij artikel 31, § 1, van de wet van 7 juni |
applicable aux faits dommageables survenus en temps de paix après le | 1989, op de schadelijke feiten die zich in vredestijd na 25 augustus |
25 août 1947 par l'article 4, § 1er, de la loi du 9 mars 1953 relative | 1947 hebben voorgedaan toepasbaar gemaakt bij artikel 4, § 1, van de |
aux pensions militaires, en ce qu'il est interprété en ce sens qu'il | wet van 9 maart 1953 betreffende de militaire pensioenen, in zoverre |
ne permet pas à la personne susceptible de bénéficier de la pension | het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het de persoon die een |
militaire d'opter entre le régime forfaitaire et le régime de | militair pensioen kan genieten niet toestaat te kiezen tussen de |
réparation de droit commun, ou interprété en ce sens qu'il ne permet | forfaitaire regeling en de gemeenrechtelijke vergoedingsregeling, of |
pas à cette personne, lorsqu'elle sollicite sans réserve ou a obtenu | in die zin geïnterpreteerd dat het die persoon, wanneer hij zonder |
la réparation prévue par le régime forfaitaire, de solliciter ensuite | voorbehoud verzoekt om de vergoeding bepaald in de forfaitaire |
la réparation de son dommage ou du solde de son dommage selon les | regeling of deze heeft verkregen, niet toestaat later de vergoeding te |
règles du droit commun, en ce qu'il s'applique de façon identique dans | vragen voor zijn schade of het saldo van zijn schade overeenkomstig de |
regels van het gemeen recht, doordat het op identieke wijze van | |
l'une ou l'autre de ces hypothèses tant aux militaires de carrière | toepassing is in het ene en in het andere geval zowel op de |
qu'aux miliciens, alors que les premiers bénéficient d'un statut et | beroepsmilitairen als op de dienstplichtigen, terwijl de |
d'une rémunération professionnels et que les seconds ne bénéficient | eerstgenoemden een beroepsstatuut en een beroepsbezoldiging genieten |
pas d'un tel statut et d'une telle rémunération, viole-t-il les | en de laatstgenoemden een dergelijk statuut en een dergelijke |
articles 10 et 11 de la Constitution ? » | bezoldiging niet genieten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1664 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1664 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 79.916 du 26 avril 1999 en cause de J. Weyers et de la | Bij arrest nr. 79.916 van 26 april 1999 in zake J. Weyers en de n.v. |
s.a. Peers Export-Import contre la Région flamande, dont l'expédition | Peers Export-Import tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter |
est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 11 mai 1999, le | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 11 mei 1999, heeft de |
Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 21, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat | « Schendt art. 21, 2e lid van de Gecoördineerde Wetten bij de Raad van |
viole-t-il les articles 10 et/ou 11 de la Constitution et, plus | State, de art. 10 en/of 11 van de Grondwet, en m.n. is dit art. wel in |
particulièrement, cet article est-il bien conforme à ces principes | overeenstemming met deze grondwettelijke beginselen in zoverre dit |
constitutionnels, dans la mesure où il inflige à la partie requérante | art. aan de verzoekende partij de gekende sanctie (ontbreken van |
la sanction connue (absence d'intérêt-irrecevabilité) en cas de | belang-onontvankelijkheid) oplegt bij het niet respecteren van de |
non-respect du délai prévu à l'article 7 de l'arrêté du Régent, alors | termijn van art. 7 van het Besluit van de Regent, terwijl het |
que la méconnaissance des délais imposés par l'article 14bis de ce | miskennen van de termijnen opgelegd in art. 14bis van ditzelfde |
même arrêté du Régent n'infligerait pas à l'Auditorat (art. 14bis, § 1er, | besluit van de Regent aan het Auditoraat (art. 14bis, § 1, 1ste lid) |
alinéa 1er) et au Conseil d'Etat (art. 14bis, § 1er, alinéa 2) une | en aan de Raad van State (art. 14bis, § 1, 2de lid) geen enkele |
sanction de la même sévérité, ni même aucune sanction, alors que ces | sanctie zou geven, laat staan een sanctie van dezelfde gestrengheid, |
délais prévus par l'article 14bis visent le même objectif, à savoir la | terwijl deze termijnen van art. 14bis nochtans hetzelfde doel beogen, |
réduction de la durée de la procédure ? » | nl. het inkorten van de duur van de rechtspleging ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1673 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1673 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par chacun des jugements du 20 mai 1999 en cause de, d'une part, S. | Bij elk der vonnissen van 20 mei 1999 in zake, enerzijds, S. Moreau |
Moreau et, d'autre part, L. Meunier contre l'Office de sécurité | en, anderzijds, L. Meunier tegen de Dienst voor overzeese sociale |
sociale d'outre-mer, dont les expéditions sont parvenues au greffe de | zekerheid, waarvan de expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn |
la Cour d'arbitrage le 3 juin 1999, le Tribunal du travail de | ingekomen op 3 juni 1999, heeft de Arbeidsrechtbank te Brussel de |
Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« La loi du 17 juillet 1963 relative à la sécurité sociale | « Stelt de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale |
d'outre-mer, spécialement en ses articles 17, 20, 21 et suivants, | zekerheid, inzonderheid in de artikelen 17, 20, 21 en volgende, een |
instaure-t-elle une discrimination en raison du sexe, et viole-t-elle | discriminatie op grond van het geslacht in en schendt die wet daardoor |
par là les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle exclut | de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij de mannen uitsluit |
les hommes du droit à une pension de survie du chef des droits | van het recht op een overlevingspensioen uit hoofde van de rechten |
constitués par leur épouse et donne une affectation différente aux | gevestigd door hun echtgenote en een verschillende bestemming geeft |
cotisations versées au régime de sécurité sociale qu'elle organise, | aan de bijdragen gestort in de socialezekerheidsregeling die zij |
selon que l'assujetti est un homme ou une femme ? » | organiseert, al naargelang de bijdrageplichtige een man of een vrouw is ? » |
Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1692 et 1693 du rôle de | Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1692 en 1693 van de rol |
la Cour et ont été jointes. | van het Hof en werden samengevoegd. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |