Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 23 février 1999 en cause du ministère public et de C. Berwaert contre G. Mercier, M. Mercier et la s.p.r.l. La bonne affaire, dont l'expé « 1. L'article 6 de la loi du 2 juin 1998, qui dispose que l'interdiction prononcée à l'encontre d'(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 23 février 1999 en cause du ministère public et de C. Berwaert contre G. Mercier, M. Mercier et la s.p.r.l. La bonne affaire, dont l'expé « 1. L'article 6 de la loi du 2 juin 1998, qui dispose que l'interdiction prononcée à l'encontre d'(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 23 februari 1999 in zake het openbaar ministerie en C. Berwaert tegen G. Mercier, M. Mercier en de b.v.b.a. La bonne affaire, waarv « 1. Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998, dat bepaalt dat het aan personen vóór de inwerki(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 23 février 1999 en cause du ministère public et de C. Bij vonnis van 23 februari 1999 in zake het openbaar ministerie en C.
Berwaert contre G. Mercier, M. Mercier et la s.p.r.l. La bonne Berwaert tegen G. Mercier, M. Mercier en de b.v.b.a. La bonne affaire,
affaire, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op
d'arbitrage le 11 mars 1999, le Tribunal correctionnel de Mons a posé 11 maart 1999, heeft de Correctionele Rechtbank te Bergen de volgende
les questions préjudicielles suivantes : prejudiciële vragen gesteld :
« 1. L'article 6 de la loi du 2 juin 1998, qui dispose que « 1. Schendt artikel 6 van de wet van 2 juni 1998, dat bepaalt dat het
l'interdiction prononcée à l'encontre d'une personne, en vertu des
articles 1er, 1erbis et 2 de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934, aan personen vóór de inwerkingtreding van de wet opgelegde verbod
avant l'entrée en vigueur de la loi, continue de produire ses effets krachtens de artikelen 1, 1bis en 2 van het koninklijk besluit nr. 22
après cette entrée en vigueur, jusqu'à ce que soit expiré un délai de van 24 oktober 1934, na de inwerkingtreding van kracht blijft totdat
dix ans à compter du jour de la condamnation qui a donné lieu à cette tien jaar zijn verstreken sedert de datum van de veroordeling die tot
interdiction, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en het verbod aanleiding heeft gegeven, de artikelen 10 en 11 van de
ce que : Grondwet, doordat :
- cette interdiction s'applique sans que le condamné ait été cité ni - die verbodsbepaling wordt toegepast zonder dat de veroordeelde
invité à s'expliquer à ce sujet; gedagvaard werd of uitgenodigd werd zich ter zake nader te verklaren;
- elle ne figure pas dans le dispositif de la décision de la - zij niet is opgenomen in het beschikkend gedeelte van de beslissing
condamnation et n'est pas la suite d'une procédure judiciaire tot veroordeling en niet het gevolg is van een op tegenspraak gevoerd
contradictoire ? rechtsgeding ?
2. L'article 3 de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934, modifié par 2. Schendt artikel 3 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober
l'article 86 de la loi du 4 août 1978 de réorientation économique qui 1934, zoals gewijzigd bij artikel 86 van de wet van 4 augustus 1978
prévoit l'interdiction pour un failli non réhabilité d'exercer tot economische heroriëntering, dat een niet gerehabilteerde
certaines fonctions visées à l'article 1er dudit arrêté royal, gefailleerde verbiedt om bepaalde in artikel 1 van het genoemde
viole-t-il des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que : koninklijk besluit bedoelde functies uit te oefenen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat :
- cette interdiction s'applique sans que le failli ait été cité ni - die verbodsbepaling van toepassing is zonder dat de gefailleerde
invité à s'expliquer à ce sujet; werd gedagvaard of uitgenodigd werd zich ter zake nader te verklaren;
- elle ne figure pas dans le dispositif de la décision du tribunal de - zij niet is opgenomen in het beschikkend gedeelte van de beslissing
commerce et n'est pas la suite d'une procédure judiciaire van de rechtbank van koophandel en niet het gevolg is van een op
contradictoire; tegenspraak gevoerd rechtsgeding;
- elle n'est assortie d'aucune limitation dans le temps, sauf - zij niet gepaard gaat met enige beperking in de tijd, tenzij in
réhabilitation ? » geval van rehabilitatie ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1641 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1641 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^