← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 19 février 1999 en cause de L. Beirnaert contre la s.a. West Vlaamse Betonwerkerij et de
D. De Ridder et P. De Block contre la s.a. De Vr « L'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors
de l'exécution (...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 19 février 1999 en cause de L. Beirnaert contre la s.a. West Vlaamse Betonwerkerij et de D. De Ridder et P. De Block contre la s.a. De Vr « L'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution (...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 19 februari 1999 in de zaak L. Beirnaert tegen de n.v. West Vlaamse Betonwerkerij en in de zaken D. De Ridder en P. De Block tegen « Schendt artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij d(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 19 février 1999 en cause de L. Beirnaert contre la | Bij vonnis van 19 februari 1999 in de zaak L. Beirnaert tegen de n.v. |
s.a. West Vlaamse Betonwerkerij et de D. De Ridder et P. De Block | West Vlaamse Betonwerkerij en in de zaken D. De Ridder en P. De Block |
contre la s.a. De Vreese & Simon, dont l'expédition est parvenue au | tegen de n.v. De Vreese & Simon, waarvan de expeditie ter griffie van |
greffe de la Cour d'arbitrage le 25 février 1999, le Tribunal du | het Arbitragehof is ingekomen op 25 februari 1999, heeft de |
travail de Bruges a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 52 de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des | « Schendt artikel 52 van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
travailleurs lors de l'exécution de leur travail viole-t-il les | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk de artikelen |
articles 10 et 11 de la Constitution en ce que la protection des | 10 en 11 van de Grondwet doordat de bescherming van de leden van de |
membres de la délégation syndicale qui est chargée d'exercer les | vakbondsafvaardiging die ermee belast is de opdrachten van de Comités |
missions des comités, qui est la même que la protection des délégués | uit te oefenen, welke dezelfde is als de bescherming van de |
du personnel dans les comités, telle que celle-ci est prévue par la | personeelsafgevaardigden in de Comités, zoals die wordt bepaald in de |
loi du 19 mars 1991 portant un régime de licenciement particulier pour | wet van 19 maart 1991 houdende bijzondere ontslagregeling voor de |
les délégués du personnel aux conseils d'entreprise et aux comités de | personeelsafgevaardigden in de ondernemingsraden en in de comités voor |
sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail, ainsi | veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor |
que pour les candidats délégués du personnel, ne prend cours qu'à la | de kandidaat-personeelsafgevaardigden, slechts aanvangt op de datum |
date du début de leur mission - dans l'interprétation selon laquelle | van het begin van hun opdracht - in de interpretatie dat deze opdracht |
cette mission ne commence qu'à partir de leur désignation ou de la | pas begint vanaf hun aanstelling of vanaf de kennisgeving van hun |
notification de leur nom à l'employeur - et n'est donc pas applicable | namen aan de werkgever - en dus niet geldt voor de |
pour les candidats délégués syndicaux au sens large (parmi lesquels | kandidaat-vakbondsafgevaardigden in ruime zin (waaronder degenen die |
ceux qui se portent candidat à une désignation ou à une élection et | zich kandidaat stellen voor aanduiding of verkiezing en degenen die |
ceux qui ont déjà été désignés ou élus mais dont les noms n'ont pas | reeds aangeduid of verkozen zijn maar wier namen nog niet aan de |
encore été notifiés à l'employeur ou qui n'ont pas encore été désignés | werkgever werden ter kennis gebracht of die nog niet werden aangesteld |
ou admis) et en ce qu'une inégalité est ainsi créée par comparaison | of aanvaard), en zodoende een ongelijkheid wordt geschapen in |
avec les candidats délégués du personnel dans les comités, dont la | vergelijking met de kandidaat-personeelsafgevaardigden in de comités, |
protection commence déjà au plus tard 65 jours avant que l'employeur | wier bescherming reeds aanvangt uiterlijk 65 dagen vooraleer de |
ne prenne connaissance de leur nom par suite de l'introduction des | werkgever door indiening van de kandidatenlijsten kennis krijgt van |
listes de candidats ? » | hun namen ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1626 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1626 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 22 février 1999 en cause de l'Office national de | Bij vonnis van 22 februari 1999 in zake de Rijksdienst voor Sociale |
sécurité sociale contre la s.a. Radermacher, dont l'expédition est | Zekerheid tegen de n.v. Radermacher, waarvan de expeditie ter griffie |
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 mars 1999, le Tribunal | van het Arbitragehof is ingekomen op 4 maart 1999, heeft de |
du travail de Verviers a posé les questions préjudicielles suivantes : | Arbeidsrechtbank te Verviers de volgende prejudiciële vragen gesteld : |
A titre principal : | In hoofdorde : |
« La loi du 27 juin 1969, en son article 30ter, viole-t-elle les | « Schendt artikel 30ter van de wet van 27 juni 1969 de artikelen 10 en |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec les principes | 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene |
généraux de droit qui s'imposent au législateur et à l'administration | rechtsbeginselen (waaronder het redelijkheidsbeginsel en het |
(parmi lesquels le principe du raisonnable et le principe de la | evenredigheidsbeginsel) die de wetgever en de administratie worden |
proportionnalité), et, combinés avec l'article 6 de la Convention | opgelegd, en in samenhang gelezen met artikel 6 van het internationale |
internationale du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme | Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens |
et des libertés fondamentales ou avec l'article 14 du Pacte | en de fundamentele vrijheden of met artikel 14 van het Internationaal |
international du 19 décembre 1966 relatif aux droits civils et | Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten en politieke |
politiques; | rechten; |
en ce que la société défenderesse se trouve ici privée d'une sanction | in zoverre de verwerende vennootschap hier een straf wordt ontzegd die |
modulable par l'administration et par le juge sur la base des | door de administratie en door de rechter kan worden aangepast op basis |
principes et coutumes de la personnalisation des peines en droit non | van beginselen en gewoonten van de personalisering van de straffen in |
privé ? » | het niet-privaatrecht ? » |
A titre subsidiaire : | In ondergeschikte orde : |
« La loi du 27 juin 1969, en son article 30ter, viole-t-elle les | « Schendt artikel 30ter van de wet van 27 juni 1969 de artikelen 10 en |
articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec les principes | 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene |
généraux de droit qui s'imposent au législateur et à l'administration | rechtsbeginselen (waaronder het redelijkheidsbeginsel en het |
(parmi lesquels le principe du raisonnable et le principe de | evenredigheidsbeginsel) die de wetgever en de administratie worden |
proportionnalité), et, combinés avec l'article 6 de la Convention | opgelegd, en in samenhang gelezen met artikel 6 van het internationale |
internationale du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme | Verdrag van 4 november 1950 tot bescherming van de rechten van de mens |
et des libertés fondamentales ou avec l'article 14 du Pacte | en de fundamentele vrijheden of met artikel 14 van het Internationaal |
international du 19 décembre 1966 relatif aux droits civils et | Verdrag van 19 december 1966 inzake burgerrechten en politieke |
politiques; | rechten; |
en ce que la société défenderesse se trouve ici privée d'une | in zoverre de verwerende vennootschap hier de toegang tot een Belgisch |
rechtscollege wordt ontzegd dat over voldoende rechtsmacht beschikt om | |
juridiction belge disposant d'une saisine suffisante pour exercer un | een daadwerkelijke controle uit te oefenen op de beroving van 930.000 |
contrôle effectif de la privation de 930 000 francs lui infligée par | frank die haar door de administratieve overheid, de R.S.Z., is |
l'autorité administrative O.N.S.S. ? » | opgelegd ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1634 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1634 van de rol van het Hof en |
été jointe à l'affaire portant le numéro 1346 du rôle. | werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1346. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |