← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 10 avril 1998 en cause de Z. Buric contre le centre public d'aide sociale de et à Gand, dont
l'expédition est parvenue au greffe de la Co « Le règlement fixé à l'article 57, §
2, de la loi sur les C.P.A.S. du 8 juillet 1976 et modif(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 10 avril 1998 en cause de Z. Buric contre le centre public d'aide sociale de et à Gand, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « Le règlement fixé à l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. du 8 juillet 1976 et modif(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 10 april 1998 in zake Z. Buric tegen het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van en te Gent, waarvan de expeditie ter gri « Vormt de wettelijke regeling, zoals vastgesteld in artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet van (...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 10 avril 1998 en cause de Z. Buric contre le centre | Bij vonnis van 10 april 1998 in zake Z. Buric tegen het openbaar |
public d'aide sociale de et à Gand, dont l'expédition est parvenue au | centrum voor maatschappelijk welzijn van en te Gent, waarvan de |
greffe de la Cour d'arbitrage le 21 avril 1998, le Tribunal du travail | expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 21 april |
de Gand a posé la question préjudicielle suivante : | 1998, heeft de Arbeidsrechtbank te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Le règlement fixé à l'article 57, § 2, de la loi sur les C.P.A.S. du | « Vormt de wettelijke regeling, zoals vastgesteld in artikel 57, § 2, |
8 juillet 1976 et modifié par l'article 65 de la loi du 15 juillet | van de O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976 en gewijzigd door artikel 65 van |
1996, viole-t-il les principes d'égalité et de non-discrimination | de wet van 15 juli 1996, een schending van het gelijkheids- en |
discriminatiebeginsel [lees : niet-discriminatiebeginsel] vervat in de | |
contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus conjointement | artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang met de artikelen 23 en |
avec les article 23 et 191 de la Constitution, l'article 11.1 du Pacte | 191 van de Grondwet, artikel 11.1 van het Internationale Verdrag van |
international de New York du 19 décembre 1966 relatif aux droits | New York van 19 december 1966 inzake economische, sociale en culturele |
économiques, sociaux et culturels et l'article 13 de la Convention de | rechten en artikel 13 van het Verdrag van Rome van 4 november 1950 tot |
Rome du 4 novembre 1950 de sauvegarde des droits de l'homme et des | bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, |
libertés fondamentales, | |
en ce que l'article 57, § 2, instaure une différence de traitement non | doordat het artikel 57, § 2, een niet verantwoord verschil in |
justifiée au niveau du droit à un service social à l'égard, d'une | behandeling instelt wat betreft het recht op maatschappelijke |
part, des Belges et des étrangers qui séjournent légalement dans le | dienstverlening ten opzichte van, enerzijds, Belgen en vreemdelingen |
Royaume et, d'autre part, des étrangers dont la demande d'asile a été | die legaal in het Rijk verblijven en anderzijds, vreemdelingen wier |
rejetée et auxquels un ordre définitif (jusqu'au 10 janvier 1977) ou | asielaanvraag werd afgewezen en aan wie een definitief (tot 10 januari |
exécutoire (à partir du 10 janvier 1997) de quitter le territoire a | 1997) of uitvoerbaar (vanaf 10 januari 1997) bevel om het grondgebied |
été notifié, | te verlaten is betekend, |
et ensuite à l'égard, d'une part, des étrangers auxquels un ordre | en vervolgens ten opzichte van, enerzijds, vreemdelingen aan wie een |
exécutoire de quitter le territoire a été notifié et qui peuvent être | uitvoerbaar bevel is betekend om het grondgebied te verlaten en welke |
reconduits dans leur pays d'origine et, d'autre part, des étrangers | kunnen teruggeleid worden naar hun land van oorsprong en, anderzijds, |
auxquels un ordre exécutoire a été notifié et qui ne peuvent être | vreemdelingen aan wie een uitvoerbaar bevel is betekend en die niet |
reconduits dans leur pays d'origine en raison de l'impossibilité | kunnen worden teruggeleid naar hun land van herkomst, gelet op de |
médicale où ils se trouvent de quitter le territoire et de se rendre | medische onmogelijkheid waarin zij zich bevinden om het grondgebied te |
dans leur pays d'origine ? » | verlaten en zich naar het land van herkomst te begeven ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1330 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1330 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par arrêt n° 73.218 du 23 avril 1998 en cause de la s.a. Kortrijk | Bij arrest nr. 73.218 van 23 april 1998 in zake de n.v. Kortrijk |
Centrum Oost contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue | Centrum Oost tegen het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter |
au greffe de la Cour d'arbitrage le 12 mai 1998, le Conseil d'Etat a | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 mei 1998, heeft de |
posé la question préjudicielle suivante : | Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 2, alinéa 1er, du décret du Conseil flamand du 21 décembre | « Schenden artikel 2, eerste lid van het decreet van de Vlaamse Raad |
van 21 december 1994 houdende bekrachtiging van het besluit van de | |
1994 portant ratification de l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 | Vlaamse regering van 16 november 1994 betreffende de definitieve |
novembre 1994 relatif à la désignation définitive des zones de dunes | aanwijzing van de beschermde duingebieden en van de voor het |
protégées et des zones agricoles ayant une importance pour les dunes | |
et portant modification de la loi du 12 juillet 1973 relative à la | duingebied belangrijke landbouwgebieden, en houdende wijziging van de |
conservation de la nature, l'article 14 des lois coordonnées sur le | wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud, artikel 14 van de |
Conseil d'Etat et l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier | gecoördineerde wetten op de Raad van State en artikel 26, § 1, van de |
1989 sur la Cour d'arbitrage violent-ils les articles 10 et 11 de la | bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof de artikelen 10 |
Constitution coordonnée, lus isolément et en combinaison avec les | en 11 van de gecoördineerde Grondwet, op zichzelf genomen en |
articles 13, 142, 144, 145, 146, 160 et 187 de la Constitution | samengelezen met de artikelen 13, 142, 144, 145, 146, 160 en 187 van |
coordonnée et avec l'article 6 de la Convention européenne des droits | de gecoördineerde Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag van |
de l'homme, en ce que ces dispositions emportent qu'un justiciable | de Rechten van de Mens doordat deze bepalingen meebrengen dat de grief |
n'est pas recevable à soumettre à l'appréciation d'un juge un grief | van een rechtsonderhorige inzake een ongelijke behandeling bij de |
concernant une inégalité de traitement commise lors de l'élaboration | totstandkoming van een administratieve akte die decretaal bekrachtigd |
d'un acte administratif ratifié par décret, alors qu'il serait | wordt, niet op ontvankelijke wijze kan worden ter beoordeling |
toutefois recevable à soumettre à l'appréciation du juge une inégalité | voorgelegd aan de Rechter, waar een ongelijke behandeling door een |
de traitement résultant d'un acte administratif non ratifié par décret | niet decretaal bekrachtigde administratieve akte of door een bepaling |
met kracht van wet wel op ontvankelijke wijze ter beoordeling kan | |
ou d'une disposition ayant force de loi ? » | worden voorgelegd aan de Rechter ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1335 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1335 van de rol van het Hof. |
Le présent avis remplace l'avis paru au Moniteur belge du 9 juin 1998, | Dit bericht vervangt het in het Belgisch Staatsblad van 9 juni 1998, |
p. 18603. | p. 18603, verschenen bericht. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 mei 1998 |
mai 1998 et parvenue au greffe le 20 mai 1998, la s.a. Ets Pollet, | ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 mei |
dont le siège social est établi à 7501 Orcq, rue de la Grande Couture | 1998, heeft de n.v. Ets Pollet, met maatschappelijke zetel te 7501 |
Orcq, rue de la Grande Couture 20, beroep tot gedeeltelijke | |
20, a introduit un recours en annulation partielle des articles 3, | vernietiging ingesteld van de artikelen 3, tweede lid, en 5 van de wet |
alinéa 2, et 5 de la loi du 14 juillet 1997 modifiant le livre III de | van 14 juli 1997 tot wijziging van boek III van de gewone wet van 16 |
la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | juli 1993 tot vervollediging van de federale staatsstructuur |
fédérale de l'Etat (publiée au Moniteur belge du 22 novembre 1997), | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 november 1997), |
pour cause de violation des articles 10 et 11 de la Constitution. | wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1338 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1338 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 13 mai 1998 en cause de l'a.s.b.l. Koninklijke | Bij vonnis van 13 mei 1998 in zake de v.z.w. Koninklijke Verbroedering |
Verbroedering Hemiksem et G. Van Steenwinkel contre l'a.s.b.l. Union | Hemiksem en G. Van Steenwinkel tegen de v.z.w. Koninklijke Belgische |
royale belge des sociétés de football-association et l'association de | Voetbalbond en de feitelijke vereniging Voetbalclub Meerhof, waarvan |
fait « Voetbalclub Meerhof », dont l'expédition est parvenue au greffe | |
de la Cour d'arbitrage le 26 mai 1998, le Tribunal de première | de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 mei |
instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | 1998, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende |
prejudiciële vraag gesteld : | |
« Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le | « Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot |
vaststelling van het statuut van de niet-professionele sportbeoefenaar | |
statut du sportif amateur (Moniteur belge du 12 septembre 1996, p. | (Belgisch Staatsblad van 12 september 1996, p. 23905) niet nietig, |
23905) n'est-il pas nul, au même titre que le décret de la Communauté | |
flamande du 25 février 1975 fixant le statut du sportif amateur non | evenals het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 februari 1975 |
tot vaststelling van het statuut van de niet-betaalde sportbeoefenaar, | |
rémunéré, dans la mesure où : | in de mate dat : |
- il contient une discrimination entre les sportifs professionnels, | - het een discriminatie inhoudt tussen de professionele |
selon qu'il s'agit d'un sportif qui touche moins de 41.660 francs par | sportbeoefenaars, naargelang het gaat om een sportbeoefenaar die |
mois, d'une part, et, d'autre part, un sportif qui perçoit une | minder verdient dan 41.660 frank per maand, enerzijds, en, anderzijds, |
indemnisation supérieure, a fortiori un sportif professionnel qui | een sportbeoefenaar die een hogere vergoeding verdient, laat staan een |
exerce son sport en tant qu'indépendant, quel que soit le montant de | professionele sportbeoefenaar die zijn sport uitoefent als |
ses indemnisations; | zelfstandige, ongeacht het bedrag van zijn vergoedingen; |
- il contient une discrimination dans la mesure où il traite de la | - het een discriminatie inhoudt in de mate het personen op dezelfde |
même manière les personnes qui devraient être traitées de manière | wijze behandelt die op een verschillende manier zouden moeten worden |
différente, à savoir les sportifs qui ne perçoivent pas la même | behandeld, zijnde sportbeoefenaars die niet de minste vergoeding |
indemnisation et les sportifs qui perçoivent une indemnisation | ontvangen en sportbeoefenaars die een vergoeding van minder dan 41.660 |
inférieure à 41.660 francs par mois, alors que ce traitement identique | frank per maand ontvangen, terwijl deze identieke behandeling van twee |
de deux catégories différentes de personnes n'est pas justifié; | verschillende categorieën personen niet gerechtvaardigd is; |
- il est illégal, en ce qu'il concerne le transfert de sportifs | - het onwettig is in de mate dat het de transfer van betaalde |
rémunérés et, dès lors, la relation de ces derniers avec leur | sportbeoefenaars betreft en derhalve de relatie van deze laatsten met |
employeur, alors que cette matière relève de la compétence de | hun werkgever, terwijl deze materie valt onder de bevoegdheid van de |
l'autorité fédérale et qu'elle a d'ailleurs été réglée dans les lois | federale overheid, en trouwens werd geregeld in de (federale) wetten |
(fédérales) des 24 février 1978 et 3 juillet 1978; | van 24 februari 1978 en 3 juli 1978; |
- il est illégal, en ce qu'il est incompatible avec l'union économique | - het onwettig is in de mate het onverenigbaar is met de economische |
et monétaire sur laquelle se fonde l'Etat belge - dans sa nouvelle | en monetaire unie waarop de Belgische Staat - in zijn nieuwe structuur |
structure - en prévoyant des mesures qui concernent uniquement une | - steunt, doordat het in maatregelen voorziet die enkel een deel van |
partie de l'union, pour une activité qui s'étend pourtant sur | de unie betreffen, voor een activiteit die zich nochtans uitspreidt |
l'ensemble de la Belgique et contient, de surcroît, une discrimination | over gans België en daarenboven een discriminatie inhoudt, nu de |
dès lors que les participants à cette activité nationale ne sont pas | deelnemers aan deze nationale activiteit niet op gelijke wijze |
traités de manière égale (infraction envers l'article 11 de la Constitution) ? » | behandeld worden (overtreding van artikel 11 van de Grondwet) ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1340 du rôle de la Cour et a | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1340 van de rol van het Hof en |
été jointe à l'affaire portant le n° 1298 du rôle. | werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1298. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |