← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 février 1998 et parvenue au greffe
le 26 février 1998, la s.c.r.l. Security Guardi Cette affaire est inscrite sous le numéro 1299 du
rôle de la Cour. Le greffier, L. Potoms."
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 février 1998 et parvenue au greffe le 26 février 1998, la s.c.r.l. Security Guardi Cette affaire est inscrite sous le numéro 1299 du rôle de la Cour. Le greffier, L. Potoms. | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 februari 1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 februari 1 Die zaak is ingeschreven onder nummer 1299 van de rol van het Hof. De griffier, L. Potoms. |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 25 | Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 25 februari |
février 1998 et parvenue au greffe le 26 février 1998, la s.c.r.l. | 1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 26 |
februari 1998, heeft de c.v.b.a. Security Guardian's Institute, met | |
Security Guardian's Institute, dont le siège social est établi à 1300 | maatschappelijke zetel te 1300 Waver, chaussée de Namur 123, beroep |
Wavre, chaussée de Namur 123, a introduit un recours en annulation de | |
l'article 2, 1°, de la loi du 18 juillet 1997 modifiant la loi du 10 | tot vernietiging ingesteld van artikel 2, 1°, van de wet van 18 juli |
avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, sur les entreprises de | 1997 tot wijziging van de wet van 10 april 1990 op de |
sécurité et sur les services internes de gardiennage, la loi du 19 | bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne |
juillet 1991 organisant la profession de détective privé et la loi du | bewakingsdiensten, de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep |
3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et au port des | van privé-detective en de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging |
van, de handel in en het dragen van wapens en op de handel in munitie | |
armes et au commerce des munitions (publiée au Moniteur belge du 28 | (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 augustus 1997), |
août 1997), pour cause de violation des articles 10 et 11 de la | wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. |
Constitution. | |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1299 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1299 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 23 février 1998 en cause de G. Martens et autres | Bij vonnis van 23 februari 1998 in zake G. Martens en anderen tegen de |
contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof |
Cour d'arbitrage le 3 mars 1998, le Tribunal de première instance de | is ingekomen op 3 maart 1998, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te |
Marche-en-Famenne a posé la question préjudicielle suivante : | Marche-en-Famenne de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« L'article 68 du Code des droits de succession viole-t-il les règles | « Schendt artikel 68 van het Wetboek der Successierechten de in de |
établies par les articles 10 et 11 de la Constitution en disposant | artikelen 10 en 11 van de Grondwet vastgestelde regels door te bepalen |
qu'en cas de répudiation d'une disposition testamentaire, le droit dû | dat in geval van verwerping van een uiterste wilsbeschikking, het |
par les personnes qui en profitent, ne peut être inférieur à celui | recht verschuldigd door de personen die daarvan het voordeel genieten, |
qu'aurait dû acquitter le renonçant, même s'il n'y a pas eu | niet lager mag zijn dan het recht dat de verwerper had moeten betalen, |
renonciation fictive ? » | zelfs als er geen fictieve verwerping is geweest ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1301 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1301 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |