Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " contre l'a.s.b.l. Union royale belge des sociétés de football-association, do « Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le statut du sportif amateur Monite(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " contre l'a.s.b.l. Union royale belge des sociétés de football-association, do « Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le statut du sportif amateur Monite(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 februari 1998 in zake de K.S.C. Oosterzele tegen de v.z.w. Koninklijke Belgische Voetbalbond, waarvan de expeditie ter griffie v « Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot vaststelling van het statuut van d(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " Bij vonnis van 18 februari 1998 in zake de K.S.C. Oosterzele tegen de
contre l'a.s.b.l. Union royale belge des sociétés de
football-association, dont l'expédition est parvenue au greffe de la v.z.w. Koninklijke Belgische Voetbalbond, waarvan de expeditie ter
Cour d'arbitrage le 26 février 1998, le Tribunal de première instance griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 februari 1998, heeft
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële
« Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le vraag gesteld : « Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot
vaststelling van het statuut van de niet-professionele sportbeoefenaar
statut du sportif amateur Moniteur belge du 12 septembre 1996, p. Belgisch Staatsblad van 12 september 1996, p. 23905) niet nietig,
23905) n'est-il pas nul, au même titre que le décret de la Communauté
flamande du 25 février 1975 fixant le statut du sportif amateur non evenals het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 februari 1975
tot vaststelling van het statuut van de niet-betaalde sportbeoefenaar,
rémunéré, dans la mesure où : in de mate dat :
- il contient une discrimination entre les sportifs professionnels, - het een discriminatie inhoudt tussen de professionele
sportbeoefenaars, naargelang het gaat om een sportbeoefenaar die
selon qu'il s'agit d'un sportif qui touche moins de 41 660 francs par minder verdient dan 41 660 frank per maand, enerzijds, en, anderzijds,
mois, d'une part, et, d'autre part, un sportif qui perçoit une
indemnisation supérieure, a fortiori un sportif professionnel qui een sportbeoefenaar die een hogere vergoeding verdient, laat staan een
exerce son sport en tant qu'indépendant, quel que soit le montant de professionele sportbeoefenaar die zijn sport uitoefent als
ses indemnisations;
- il contient une discrimination dans la mesure où il traite de la zelfstandige, ongeacht het bedrag van zijn vergoedingen;
même manière les personnes qui devraient être traitées de manière - het een discriminatie inhoudt in de mate het personen op dezelfde
différente, à savoir les sportifs qui ne perçoivent pas la même wijze behandelt die op een verschillende manier zouden moeten worden
indemnisation et les sportifs qui perçoivent une indemnisation behandeld, zijnde sportbeoefenaars die niet de minste vergoeding
inférieure à 41 660 francs par mois, alors que ce traitement identique ontvangen en sportbeoefenaars die een vergoeding van minder dan 41 660
frank per maand ontvangen, terwijl deze identieke behandeling van twee
de deux catégories différentes de personnes n'est pas justifié; verschillende categorieën personen niet gerechtvaardigd is;
- il est illégal, dans la mesure où il concerne le transfert de - het onwettig is in de mate dat het de transfer van betaalde
sportifs rémunérés et, dès lors, la relation de ces derniers avec leur sportbeoefenaars betreft en derhalve de relatie van deze laatsten met
employeur, alors que cette matière relève de la compétence de hun werkgever, terwijl deze materie valt onder de bevoegdheid van de
l'autorité fédérale et qu'elle a d'ailleurs été réglée dans les lois federale overheid, en trouwens werd geregeld in de (federale) wetten
(fédérales) des 24 février 1978 et 3 juillet 1978; van 24 februari 1978 en 3 juli 1978;
- il est incompatible avec l'union économique et monétaire sur - het onwettig is in de mate het onverenigbaar is met de economische
laquelle se fonde l'Etat belge - dans sa nouvelle structure - en en monetaire unie waarop de Belgische Staat - in zijn nieuwe structuur
prévoyant des mesures qui concernent uniquement une partie de l'union, - steunt, doordat het in maatregelen voorziet die enkel een deel van
pour une activité qui s'étend pourtant sur l'ensemble de la Belgique de unie betreffen, voor een activiteit die zich nochtans uitspreidt
et contient, de surcroît, une discrimination dès lors que les over gans België en daarenboven een discriminatie inhoudt, nu de
participants à cette activité nationale ne sont pas traités de manière deelnemers aan deze nationale activiteit niet op gelijke wijze
égale (infraction envers l'article 11 de la Constitution) ? » behandeld worden (overtreding van artikel 11 van de Grondwet) ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1298 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1298 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^