← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " contre l'a.s.b.l. Union royale belge des
sociétés de football-association, do « Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le statut du sportif amateur
Monite(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " contre l'a.s.b.l. Union royale belge des sociétés de football-association, do « Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le statut du sportif amateur Monite(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 februari 1998 in zake de K.S.C. Oosterzele tegen de v.z.w. Koninklijke Belgische Voetbalbond, waarvan de expeditie ter griffie v « Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot vaststelling van het statuut van d(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 18 février 1998 en cause du " K.S.C. Oosterzele " | Bij vonnis van 18 februari 1998 in zake de K.S.C. Oosterzele tegen de |
contre l'a.s.b.l. Union royale belge des sociétés de | |
football-association, dont l'expédition est parvenue au greffe de la | v.z.w. Koninklijke Belgische Voetbalbond, waarvan de expeditie ter |
Cour d'arbitrage le 26 février 1998, le Tribunal de première instance | griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 26 februari 1998, heeft |
de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : | de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële |
« Le décret de la Communauté flamande du 24 juillet 1996 fixant le | vraag gesteld : « Is het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 24 juli 1996 tot |
vaststelling van het statuut van de niet-professionele sportbeoefenaar | |
statut du sportif amateur Moniteur belge du 12 septembre 1996, p. | Belgisch Staatsblad van 12 september 1996, p. 23905) niet nietig, |
23905) n'est-il pas nul, au même titre que le décret de la Communauté | |
flamande du 25 février 1975 fixant le statut du sportif amateur non | evenals het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 februari 1975 |
tot vaststelling van het statuut van de niet-betaalde sportbeoefenaar, | |
rémunéré, dans la mesure où : | in de mate dat : |
- il contient une discrimination entre les sportifs professionnels, | - het een discriminatie inhoudt tussen de professionele |
sportbeoefenaars, naargelang het gaat om een sportbeoefenaar die | |
selon qu'il s'agit d'un sportif qui touche moins de 41 660 francs par | minder verdient dan 41 660 frank per maand, enerzijds, en, anderzijds, |
mois, d'une part, et, d'autre part, un sportif qui perçoit une | |
indemnisation supérieure, a fortiori un sportif professionnel qui | een sportbeoefenaar die een hogere vergoeding verdient, laat staan een |
exerce son sport en tant qu'indépendant, quel que soit le montant de | professionele sportbeoefenaar die zijn sport uitoefent als |
ses indemnisations; | |
- il contient une discrimination dans la mesure où il traite de la | zelfstandige, ongeacht het bedrag van zijn vergoedingen; |
même manière les personnes qui devraient être traitées de manière | - het een discriminatie inhoudt in de mate het personen op dezelfde |
différente, à savoir les sportifs qui ne perçoivent pas la même | wijze behandelt die op een verschillende manier zouden moeten worden |
indemnisation et les sportifs qui perçoivent une indemnisation | behandeld, zijnde sportbeoefenaars die niet de minste vergoeding |
inférieure à 41 660 francs par mois, alors que ce traitement identique | ontvangen en sportbeoefenaars die een vergoeding van minder dan 41 660 |
frank per maand ontvangen, terwijl deze identieke behandeling van twee | |
de deux catégories différentes de personnes n'est pas justifié; | verschillende categorieën personen niet gerechtvaardigd is; |
- il est illégal, dans la mesure où il concerne le transfert de | - het onwettig is in de mate dat het de transfer van betaalde |
sportifs rémunérés et, dès lors, la relation de ces derniers avec leur | sportbeoefenaars betreft en derhalve de relatie van deze laatsten met |
employeur, alors que cette matière relève de la compétence de | hun werkgever, terwijl deze materie valt onder de bevoegdheid van de |
l'autorité fédérale et qu'elle a d'ailleurs été réglée dans les lois | federale overheid, en trouwens werd geregeld in de (federale) wetten |
(fédérales) des 24 février 1978 et 3 juillet 1978; | van 24 februari 1978 en 3 juli 1978; |
- il est incompatible avec l'union économique et monétaire sur | - het onwettig is in de mate het onverenigbaar is met de economische |
laquelle se fonde l'Etat belge - dans sa nouvelle structure - en | en monetaire unie waarop de Belgische Staat - in zijn nieuwe structuur |
prévoyant des mesures qui concernent uniquement une partie de l'union, | - steunt, doordat het in maatregelen voorziet die enkel een deel van |
pour une activité qui s'étend pourtant sur l'ensemble de la Belgique | de unie betreffen, voor een activiteit die zich nochtans uitspreidt |
et contient, de surcroît, une discrimination dès lors que les | over gans België en daarenboven een discriminatie inhoudt, nu de |
participants à cette activité nationale ne sont pas traités de manière | deelnemers aan deze nationale activiteit niet op gelijke wijze |
égale (infraction envers l'article 11 de la Constitution) ? » | behandeld worden (overtreding van artikel 11 van de Grondwet) ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1298 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1298 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |