Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Avis du --
← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 22 octobre 1997 en cause du ministère public contre A. Michiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 dé « Est-ce que les dispositions légales, contenues dans l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934, conf(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 22 octobre 1997 en cause du ministère public contre A. Michiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 dé « Est-ce que les dispositions légales, contenues dans l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934, conf(...) Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 22 oktober 1997 in zake het openbaar ministerie tegen A. Michiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekom « Brengen de wetsbepalingen vervat in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934, bekrachtig(...)
COUR D'ARBITRAGE ARBITRAGEHOF
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par jugement du 22 octobre 1997 en cause du ministère public contre A. Bij vonnis van 22 oktober 1997 in zake het openbaar ministerie tegen
Michiels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour A. Michiels, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is
d'arbitrage le 30 décembre 1997, le Tribunal correctionnel de ingekomen op 30 december 1997, heeft de Correctionele Rechtbank te
Charleroi a posé la question préjudicielle suivante : Charleroi de volgende prejudiciële vraag gesteld :
« Est-ce que les dispositions légales, contenues dans l'arrêté royal « Brengen de wetsbepalingen vervat in het koninklijk besluit nr. 22
n° 22 du 24 octobre 1934, confirmées par la loi du 4 août 1978, van 24 oktober 1934, bekrachtigd bij de wet van 4 augustus 1978,
article 83, prévoyant dès la condamnation d'un prévenu - du chef de artikel 83, die vanaf de veroordeling van een beklaagde - wegens
banqueroute, escroquerie, émission de chèques sans provision, à une bankbreuk, oplichting, uitgifte van cheques zonder dekking - tot een
peine d'emprisonnement même conditionnelle d'au moins 3 mois, vrijheidsstraf van ten minste 3 maanden, zelfs voorwaardelijk,
l'interdiction - automatique - existant ou survenant de plein droit, voorzien in het bestaande of van rechtswege optredende - automatische
sans être expressément prononcée, d'exercer la fonction ou le mandat - verbod, zonder uitdrukkelijk te zijn uitgesproken, de functie of het
de gérant d'une s.p.r.l. et/ou administrateur d'une s.a. n'entraînent mandaat van zaakvoerder van een b.v.b.a. en/of bestuurder van een n.v.
pas violation aux articles 10 et 11 de la Constitution et aux articles uit te oefenen, geen schending teweeg van de artikelen 10 en 11 van de
61, 63 et 11 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de Grondwet en de artikelen 61, 63 en 11 van het Europees Verdrag voor de
l'homme (4 novembre 1950 - Moniteur belge du 29 juin 1961) étant la Rechten van de Mens (4 november 1950 - Belgisch Staatsblad van 29 juni
rupture du principe de l'égalité et de la méconnaissance du principe de proportionnalité, exigeant dans le cas de procédure discriminatoire ou inégale entre les prévenus de même catégorie ou de même situation un rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens et le but visé et ce 1° dès lors que, le condamné n'a pas été expressément cité, ni invité à s'expliquer contre cette condamnation à une peine spécifique - contrairement à la situation de tous les autres prévenus, 1961), zijnde de schending van het gelijkheidsbeginsel en de miskenning van het evenredigheidsbeginsel, dat in geval van een discriminerende of ongelijke rechtspleging tussen de beklaagden van eenzelfde categorie of die zich in eenzelfde situatie bevinden een redelijk verband van evenredigheid tussen de aangewende middelen en het beoogde doel vereist en zulks : 1° aangezien de veroordeelde niet uitdrukkelijk is gedagvaard, noch is verzocht zich nader te verklaren ten aanzien van die veroordeling tot een specifieke straf - in tegenstelling met de situatie van alle andere beklaagden;
2° dès lors que, 2° aangezien
le condamné n'a pas pu s'expliquer contre cette charge spécifique et de veroordeelde zich niet nader heeft kunnen verklaren ten aanzien van
très grave non contenue dans la citation, contrairement à la situation die specifieke en zeer ernstige tenlastelegging die niet vervat is in
de dagvaarding, in tegenstelling met de situatie van alle
de tous les justiciables, en violation des droits de la défense et du rechtzoekenden, met schending van de rechten van de verdediging en van
contradictoire, de debatten op tegenspraak;
3° dès lors que, 3° aangezien
cette condamnation à une telle interdiction ne figure même pas dans le die veroordeling tot een dergelijk verbod zelfs niet is vermeld in het
dispositif de l'arrêt de condamnation et n'est nullement la suite dictum van het veroordelingsarrest en geenszins het gevolg is van een
d'une procédure subséquente et contradictoire... contrairement à la daaropvolgende en op tegenspraak gevoerde procedure, in tegenstelling
situation et au sort réservé aux autres justiciables (en matière met de situatie en het lot van de andere rechtzoekenden (in
pénale, administrative, commerciale, sociale et fiscale) lorsqu'il strafzaken, administratieve zaken, handelszaken, sociale en fiscale
s'agit de prononcer des interdictions, suspensions ou déchéances zaken) wanneer het erop aankomt het verbod, de opschorting of het
professionnelles, qui sont, au préalable, informés des poursuites verval van de beroepsuitoefening uit te spreken, die vooraf zijn
relatives à leur condamnation et qui, en toute hypothèse, sont ingelicht over de vervolgingen met betrekking tot hun veroordeling en
informés par la décision judiciaire de toutes condamnations mises à die, hoe dan ook, door de gerechtelijke beslissing zijn ingelicht over
leur charge, alle veroordelingen te hunnen laste;
4° dès lors que, 4° aangezien
contrairement aux mêmes situations visées, cette condamnation à une in tegenstelling met dezelfde bedoelde situaties, die veroordeling tot
telle interdiction n'est assortie d'aucune limitation de durée, sans een dergelijk verbod niet gepaard gaat met enige beperking in de tijd,
justification sérieuse, zonder ernstige verantwoording;
5° dès lors qu'en outre, 5° aangezien bovendien die veroordeling in ernstige mate en zonder
cette condamnation porte atteinte gravement et sans justification redelijke verantwoording inbreuk maakt op het beginsel van de
raisonnable au principe d'individualisation des peines, dans la mesure individualisering van de straffen, in zoverre de later geadieerde
où le juge correctionnel, saisi ultérieurement n'a qu'un pouvoir correctionele rechter slechts een uitermate beperkte en werkelijk
excessivement réduit et vraiment marginal d'appréciation - surtout - marginale beoordelingsbevoegdheid heeft - vooral - indien zoals te
si comme dans le cas d'espèce, le concluant ne peut plus solliciter le dezen de concluant niet meer het uitstel van de uitvoering van de
sursis à l'exécution de la peine d'emprisonnement et que, par gevangenisstraf kan vragen en de straf (die voortvloeit uit de
ailleurs, la peine (résultant de la condamnation implicite originaire) n'est nullement limitée dans le temps contrairement à tous les types de peines (interdiction professionnelle) de ce genre et à toutes les matières où elles sont actuellement prononcées, 6° dès lors qu'enfin, ces dispositions, d'application automatique et aveugle, portent, contrairement à ce qui se passe et se produit pour les autres condamnés, gravement atteinte à la liberté d'association et à l'exercice durable d'activité professionnelle, lucrative ou patrimoniale du condamné - tellement préjudiciable qu'il se trouve déjà dans une situation matérielle et financière extrêmement difficile oorspronkelijke impliciete veroordeling) overigens geenszins in de tijd beperkt is, in tegenstelling met alle andere soorten straffen (beroepsverbod) van die aard en alle andere materies waarin zij thans worden uitgesproken; 6° aangezien ten slotte die bepalingen, die automatisch en blind worden toegepast, in tegenstelling met wat voor de andere veroordeelden gebeurt, ernstig inbreuk maken op de vrijheid van vereniging en op de duurzame uitoefening van de professionele, winstgevende of patrimoniale activiteit van de veroordeelde - op des te nadeliger wijze daar hij zich reeds in een uiterst moeilijke materiële en financiële situatie bevindt en men hem,
et qu'on lui refuse, in abstracto, sans raison suffisante, d'exercer in abstracto, zonder voldoende reden, weigert zonder beperking in de
sans limite de temps, une activité nécessaire pour sa subsistance, tijd een activiteit uit te oefenen die noodzakelijk is voor zijn
l'entretien de sa famille et la préservation du patrimoine familial voortbestaan, het onderhoud van zijn gezin en het vrijwaren van het
dont il avait la charge ? » gezinspatrimonium waarvoor hij instond ? »
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1267 du rôle de la Cour. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1267 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6
sur la Cour d'arbitrage januari 1989 op het Arbitragehof
Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 30 Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 december
décembre 1997 et parvenue au greffe le 31 décembre 1997, un recours en 1997 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 31
december 1997, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen
annulation des articles 5, 3°, et 6 de la loi du 18 juillet 1997 5, 3°, en 6 van de wet van 18 juli 1997 tot wijziging van de wet van
modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de gardiennage, 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de
sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, de wet van
gardiennage, la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de 19 juli 1991 tot regeling van het beroep van privé-detective en de wet
détective privé et la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel in en het dragen
au commerce et au port des armes et au commerce des munitions (publiée van wapens en op de handel in munitie (bekendgemaakt in het Belgisch
au Moniteur belge du 28 août 1997), qui remplacent les articles 5, Staatsblad van 28 augustus 1997), die de artikelen 5, eerste lid, 6°,
alinéa 1er, 6°, et 6, 6°, de ladite loi du 10 avril 1990, a été en 6, 6°, van voormelde wet van 10 april 1990 vervangen, door W.
introduit par W. Claeys, demeurant à 9831 Deurle, Antoon de Claeys, wonende te 9831 Deurle, Antoon de Peseroeyelaan 16, A. Beerts,
Peseroeyelaan 16, A. Beerts, demeurant à 2990 Wuustwezel, Het Geleeg wonende te 2990 Wuustwezel, Het Geleeg 6/1, J. Dolfeyn, wonende te
6/1, J. Dolfeyn, demeurant à 5140 Sombreffe, rue Agnelée 26, P. 5140 Sombreffe, rue Agnelée 26, P. Bleyfuesz, wonende te 4000 Luik,
Bleyfuesz, demeurant à 4000 Liège, rue Gaston Laboulle 10, et G.
Berwouts, demeurant à 5140 Sombreffe, rue Potriau 37, pour cause de rue Gaston Laboulle 10, en G. Berwouts, wonende te 5140 Sombreffe, rue
violation des articles 10 et 11 de la Constitution. Potriau 37, wegens schending van de artikelen 10 en 11 van de
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1268 du rôle de la Cour. Grondwet. Die zaak is ingeschreven onder nummer 1268 van de rol van het Hof.
Le greffier, De griffier,
L. Potoms. L. Potoms.
^