← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 18 juin 1997 en cause de V. Picard contre la s.a. Winterthur Europe Assurance, dont(...)"
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 18 juin 1997 en cause de V. Picard contre la s.a. Winterthur Europe Assurance, dont(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 18 juni 1997 in zake V. Picard tegen de n.v. Winterthur Europe Assurance, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is « Is het in overeenstemming met de grondwettelijke beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie (...) |
|---|---|
| COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
| Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
| sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
| Par jugement du 18 juin 1997 en cause de V. Picard contre la s.a. | Bij vonnis van 18 juni 1997 in zake V. Picard tegen de n.v. Winterthur |
| Winterthur Europe Assurance, dont l'expédition est parvenue au greffe | Europe Assurance, waarvan de expeditie ter griffie van het |
| de la Cour d'arbitrage le 1er août 1997, le Tribunal du travail de | Arbitragehof is ingekomen op 1 augustus 1997, heeft de |
| Mons a posé la question préjudicielle suivante : | Arbeidsrechtbank te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
| « Est-il conforme aux principes constitutionnels d'égalité et de | « Is het in overeenstemming met de grondwettelijke beginselen van |
| non-discrimination des citoyens (article 10) que l'article 13 de la | gelijkheid en niet-discriminatie van de burgers (artikel 10) dat |
| loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail accorde le bénéfice | artikel 13 van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 het voordeel |
| d'une rente viagère égale à 15 % de la rémunération de base de la | toekent van een lijfrente gelijk aan 15 % van het basisloon van het |
| slachtoffer dat in een arbeidsongeval is overleden, aan de natuurlijke | |
| victime décédée dans un accident du travail aux enfants naturels | kinderen die door het slachtoffer of zijn echtgenoot werden erkend |
| reconnus par la victime ou son conjoint avant son décès sans | vóór zijn overlijden, zonder dat dat artikel hetzelfde recht toekent |
| reconnaître le même droit aux enfants naturels dont la filiation | aan de natuurlijke kinderen waarvan de afstamming postuum werd |
| posthume a été établie après le décès de ladite victime ? » | bewezen, na het overlijden van het voornoemde slachtoffer ? » |
| Cette affaire est inscrite sous le numéro 1137 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1137 van de rol van het Hof. |
| Le greffier, | De griffier, |
| L. Potoms. | L. Potoms. |