← Retour vers "Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par
jugement du 26 juin 1997 en cause du ministère public contre A. Julin et autres, dont l'expédition est
parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 « Les règles légales applicables à l'expertise en matière
pénale, plus particulièrement les article(...)"
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par jugement du 26 juin 1997 en cause du ministère public contre A. Julin et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 « Les règles légales applicables à l'expertise en matière pénale, plus particulièrement les article(...) | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij vonnis van 26 juni 1997 in zake het openbaar ministerie tegen A. Julin en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is in « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 6 van het Europees(...) |
---|---|
COUR D'ARBITRAGE | ARBITRAGEHOF |
Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 | Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 |
sur la Cour d'arbitrage | januari 1989 op het Arbitragehof |
Par jugement du 26 juin 1997 en cause du ministère public contre A. | Bij vonnis van 26 juni 1997 in zake het openbaar ministerie tegen A. |
Julin et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour | Julin en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het |
d'arbitrage le 29 juillet 1997, le Tribunal correctionnel de Liège a | Arbitragehof is ingekomen op 29 juli 1997, heeft de Correctionele |
posé la question préjudicielle suivante : | Rechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : |
« Les règles légales applicables à l'expertise en matière pénale, plus | « Worden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang |
met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten | |
van de mens en de fundamentele vrijheden, geschonden door de regels | |
die toepasselijk zijn op het deskundigenonderzoek in strafzaken, | |
particulièrement les articles 43 et 44 du Code d'instruction | inzonderheid de artikelen 43 en 44 van het Wetboek van Strafvordering |
criminelle et 10 de la loi du 1er juin 1849 sur la révision des tarifs | en artikel 10 van de wet van 1 juni 1849 op de herziening van den |
en matière criminelle, interprétés en ce sens qu'ils n'obligeraient | tarief in lijfstraffelijke zaken, in die zin geïnterpreteerd dat zij |
pas l'expert désigné par le Parquet dans le cours de l'information | de door het parket in de loop van het strafrechtelijk vooronderzoek |
pénale à respecter les règles de la contradiction prévues en matière | aangestelde deskundige niet zouden verplichten de regels na te leven |
betreffende het contradictoir karakter, die in burgerlijke zaken bij | |
civile, par les articles 962 et suivants du Code judiciaire ou à tout | de artikelen 962 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek zijn |
le moins un minimum de règles de la condiction [lire : contradiction], | vastgesteld of op zijn minst een minimum aan regels betreffende het |
violent-elles les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec | |
l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de | |
l'homme et des libertés fondamentales ? » | contradictoir karakter ? » |
Cette affaire est inscrite sous le numéro 1136 du rôle de la Cour. | Die zaak is ingeschreven onder nummer 1136 van de rol van het Hof. |
Le greffier, | De griffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |