← Retour vers "Arrangement entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements. - Avis "
Arrangement entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements. - Avis | Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen. - Bericht |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
25 SEPTEMBRE 1997. Arrangement entre les autorités compétentes des | 25 SEPTEMBER 1997. Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van |
Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements. - Avis | Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen. - Bericht |
Arrangement du 25 septembre 1997. | Regeling van 25 september 1997. |
Après concertation, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la | De bevoegde autoriteiten van Nederland en België regelen, na overleg, |
Belgique organisent, | |
- sur la base de la directive 77/799/CEE du Conseil des Communautés | - op basis van de Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van de Europese |
européennes du 19 décembre 1977, modifiée par la directive 79/1070/CEE | Gemeenschappen van 19 december 1977, gewijzigd door de Richtlijn |
du Conseil du 6 décembre 1979 et la directive 92/12/CEE du Conseil du | 79/1070/EEG van de Raad van 6 december 1979 en de Richtlijn 92/12/EEG |
25 février 1992, concernant l'assistance mutuelle des autorités | van de Raad van 25 februari 1992, betreffende de wederzijdse bijstand |
van de bevoegde autoriteiten van de Lid-Staten op het gebied van de | |
compétentes des Etats membres dans le domaine des impôts directs et | directe en de indirecte belastingen en meer in het bijzonder van de |
indirects, et plus spécialement des articles 2, 3, 4 et 9, (ci-après | artikelen 2, 3, 4 en 9, hierna "Richtlijn" genoemd en van de |
dénommés "la directive") et de la Convention entre le Gouvernement du | Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de |
Royaume de la Belgique et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas | Regering van het Koninkrijk der Nederlanden tot het vermijden van |
tendant à éviter la double imposition en matière d'impôts sur le | dubbele belasting op het gebied van belastingen naar het inkomen en |
revenu et sur la fortune et à régler certaines autres questions en | naar het vermogen en tot vaststellen van enige andere regelen verband |
matière fiscale et du Protocole du 19 octobre 1970, et plus | houdende met de belastingheffing en van het Protocol van 19 oktober |
spécialement de l'article 27, (ci-après dénommé la "Convention"), | 1970, meer in het bijzonder van artikel 27, hierna "Overeenkomst" genoemd, |
et | en |
- considérant le désir des deux Etats d'intensifier l'assistance | - gelet op de wens van beide Staten om de wederzijdse bijstand tussen |
mutuelle entre les Pays-Bas et la Belgique et sous réserve des | |
dispositions de la Convention passée entre la Belgique et les Pays-Bas | Nederland en België te intensiveren en onverminderd het bepaalde van |
le 24 mai 1845 en matière d'échange de renvois | de Belgisch-Nederlandse Overeenkomst van 24 mei 1845 inzake wisseling |
l'échange de renseignements qui peuvent être utiles dans l'un des deux | van renvooien, de uitwisseling van inlichtingen die in één van beide of in beide |
Etats ou dans les deux Etats, afin d'établir correctement l'impôt sur | Staten van nut kunnen zijn voor een juiste vaststelling van de |
le revenu et sur la fortune et la taxe sur la valeur ajoutée, de la | belastingen naar het inkomen en het vermogen en van de belasting over |
manière suivante : | de toegevoegde waarde, als volgt : |
1. L'échange automatique de renseignements prévu à l'article 3 de la directive porte sur : | 1. De automatische uitwisseling van inlichtingen als bedoeld in artikel 3 van de Richtlijn heeft betrekking op : |
A. En matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune : | A. Inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen : |
a) les salaires, traitements et autres rémunérations similaires, visés | a) de salarissen, lonen en andere soortgelijke beloningen als bedoeld |
aux articles 15 et 19 de la Convention; | in artikel 15 en 19 van de Overeenkomst; |
b) les tantièmes, jetons de présence et autres rémunérations visés à | b) de tantièmes, presentiegelden en andere beloningen als bedoeld in |
l'article 16 de la Convention; | artikel 16 van de Overeenkomst; |
c) les revenus des artistes et des sportifs visés à l'article 17 de la Convention; | c) de inkomsten van artiesten en sportbeoefenaars als bedoeld in artikel 17 van de Overeenkomst; |
d) les pensions et autres rémunérations similaires visées aux articles | d) de pensioenen en de andere soortgelijke beloningen als bedoeld in |
18 et 19 de la Convention; | artikel 18 en 19 van de Overeenkomst; |
e) les pensions payées et les versements effectués en vertu du régime | e) pensioenen en uitkeringen betaald krachtens het sociale |
de la sécurité sociale, les prépensions, les pensions privées et prix | zekerheidsstelsel, brugpensioenen, particuliere pensioenen en |
de rachat de celles-ci, les pensions d'anciens indépendants, les | afkoopsommen daarvan, pensioenen van gewezen zelfstandigen, |
rentes alimentaires, les rentes, les capitaux et les valeurs de rachat | onderhoudsuitkeringen, renten, kapitalen en afkoopwaarden als bedoeld, |
visés, selon les cas, aux articles 15, 18, ou 22 de la Convention; | naar gelang het geval, in artikel 15, 18 of 22 van de Overeenkomst; |
f) la possession de biens immobiliers; | f) bezit van onroerende goederen; |
g) les relevés du bénéfice total déterminé et de la superficie totale | g) de opgaven van de totale vastgestelde winst en van de totale |
- ventilés par Etat - d'une entreprise agricole établie dans un des | grondoppervlakte - uitgesplitst per Staat - van een in één van de |
Etats, pour autant qu'une partie des terres se trouve sur le | Staten gevestigde landbouwonderneming indien een deel van de gronden |
territoire de l'autre Etat, en mentionnant la partie du revenu | op het grondgebied van de andere Staat is gelegen met vermelding van |
exonéré. | het vrijgestelde inkomen. |
B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : | B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : |
a) remboursements en faveur des assujettis qui ne sont pas établis à | a) teruggaven aan niet in het binnenland gevestigde |
l'intérieur du pays | belastingplichtigen |
les remboursements de taxe sur la valeur ajoutée, obtenus en | de teruggaven van belasting over de toegevoegde waarde, verkregen op |
application de la directive 79/1072/CEE du Conseil des Communautés | grond van de toepassing van de Richtlijn 79/1072/EEG van de Raad van |
européennes du 6 décembre 1979; | de Europese Gemeenschappen van 6 december 1979; |
b) livraisons de bateaux et aéronefs neufs | b) leveringen van nieuwe vaartuigen en luchtvaartuigen |
les livraisons intracommunautaires de bateaux et aéronefs neufs visés | de intracommunautaire leveringen, door andere dan onder c) hierna, |
genoemde incidentele belastingplichtigen, van nieuwe vaartuigen en | |
à l'article 28bis, alinéa 2, de la directive 77/388/CEE du Conseil des | luchtvaartuigen als bedoeld in artikel 28bis, lid 2, van de Richtlijn |
Communautés européennes du 17 mai 1977, par des assujettis autres que | 77/388/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 17 mei 1977 |
ceux dénommés assujettis occasionnels au c) ci-après, à des personnes | aan niet voor BTW-doeleinden geïdentificeerde personen; |
non identifiées à la TVA; | |
c) livraisons de moyens de transport neufs par des assujettis | c) leveringen van nieuwe vervoermiddelen door incidentele |
occasionnels | belastingplichtigen |
les livraisons intracommunautaires de moyens de transport neufs visés | de intracommunautaire leveringen van nieuwe vervoermiddelen als |
à l'article 28bis, alinéa 2, de la directive 77/388/CEE, par des | bedoeld in artikel 28bis, lid 2, van de Richtlijn 77/388/EEG door |
assujettis occasionnels au sens de l'article 28bis, alinéa 4, de la | incidentele belastingplichtigen als bedoeld in artikel 28bis, lid 4, |
directive 77/388/CEE, pour lesquelles ils exercent un droit à la | van de Richtlijn 77/388/EEG, waarvoor zij een recht op aftrek van BTW |
déduction de la TVA. | uitoefenen. |
2. L'intensification de l'échange spontané de renseignements visé à | 2. De intensivering van de spontane uitwisseling van inlichtingen |
l'article 4, premier et deuxième alinéa de la directive, porte sur : | zoals bedoeld in artikel 4, eerste en tweede lid, van de Richtlijn |
heeft betrekking op : | |
A. En matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune : | A. Inzake belastingen naar het inkomen en het vermogen : |
a) les commissions, honoraires, courtages et autres rémunérations, | a) commissielonen, honoraria, courtages en andere beloningen alsmede |
ainsi que les notes de crédit; | kredietnota's; |
b) les changements de résidence de personnes d'un des Etats vers | b) de wijzigingen van woonplaats van personen van één van de Staten |
l'autre Etat. | naar de andere Staat. |
B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : | B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : |
a) dépassement du seuil à l'occasion de ventes à distance | a) drempeloverschrijding bij verkopen op afstand |
le dépassement du seuil du chiffre d'affaires en matière de ventes à | het overschrijden van de omzetdrempel inzake verkopen op afstand, |
distance, visé à l'article 28ter, titre B, alinéa 2, de la directive | zoals bedoeld in artikel 28ter, B, lid 2, van de Richtlijn 77/388/EEG; |
77/388/CEE; b) prestations de services présumées irrégulières | b) diensten met een vermoedelijk onregelmatig karakter |
les prestations de services visées à l'article 6, de la directive | het verrichten van diensten als bedoeld in artikel 6, van de Richtlijn |
77/388/CEE, dans le cas où il existe dans l'Etat qui fournit les | 77/388/EEG, in de gevallen waarin er in de Staat die de inlichtingen |
renseignements, une présomption que les opérations ne sont pas | verstrekt een vermoeden bestaat dat de handelingen in de andere Staat |
déclarées, ont un caractère fictif, ne sont pas facturées à l'acheteur | niet zijn aangegeven, een fictief karakter hebben, niet aan de |
réel ou présentent d'autres irrégularités; | werkelijke afnemer zijn gefactureerd of andere onregelmatigheden vertonen; |
c) livraisons intracommunautaires sans exonération | c) intracommunautaire leveringen zonder vrijstelling |
les livraisons intracommunautaires de biens sans application de | intracommunautaire leveringen van goederen zonder toepassing van de |
l'exonération de la TVA prévue à l'article 28quater, titre A, de la | vrijstelling van de BTW als bedoeld in artikel 28quater, A, van de |
directive 77/388/CEE, à un assujetti établi dans l'autre Etat; | Richtlijn 77/388/EEG aan een in de andere Staat gevestigde belastingplichtige; |
d) postes diplomatiques, consulaires et similaires | d) diplomatieke en consulaire betrekkingen e.d. |
l'application de l'exonération de la TVA, sur la base de l'article 15, | de toepassing van de vrijstelling van BTW op grond van artikel 15, lid |
alinéa 10, de la directive 77/388/CEE; | 10, van de Richtlijn 77/388/EEG; |
e) acquisitions intracommunautaires : | e) intracommunautaire verwervingen |
les cas où les données communiquées sur base de l'article 4, alinéa 3, | de gevallen waarbij gegevens zoals meegedeeld op grond van artikel 4, |
du Règlement (CEE) n° 218/92 du Conseil des Communautés européennes du | lid 3, van Verordening (EEG) nr. 218/92 van de Raad van de Europese |
27 janvier 1992, différent considérablement du montant des | Gemeenschappen van 27 januari 1992, beduidend afwijken van het bedrag |
acquisitions intracommunautaires telles qu'elles sont déclarées; | van de aangegeven intracommunautaire verwervingen; |
f) nouveaux assujettis : | f) nieuwe belastingplichtigen |
les nouveaux assujettis qui effectuent d'emblée des transactions | nieuwe belastingplichtigen die onmiddellijk intracommunautaire |
intracommunautaires d'une grande importance; | transacties van beduidende omvang verrichten; |
g) numéros d'identification à la TVA | g) BTW-identificatienummers |
les numéros individuels d'identification à la TVA qui sont attribués | de individuele BTW-identificatienummers die zijn toegekend aan |
aux assujettis qui ne sont pas établis dans l'Etat qui fournit les | belastingplichtigen die niet in de inlichtingenverstrekkende Staat |
renseignements; | gevestigd zijn; |
h) choix du lieu des livraisons à l'occasion des ventes à distance | h) keuze van de plaats van levering bij verkopen op afstand |
les options en matière de ventes à distance, visées à l'article 28ter, | de opties inzake verkopen op afstand als bedoeld in artikel 28ter, B, |
titre B, alinéa 3, de la directive 77/388/CEE; | lid 3, van de Richtlijn 77/388/EEG; |
i) livraisons intracommunautaires de véhicules terrestres : | i) intracommunautaire leveringen van landvoertuigen |
les livraisons intracommunautaires de véhicules terrestres, exonérées | |
de la TVA sur la base de l'article 28quater, titre A, de la directive | de op grond van artikel 28quater, A, van de Richtlijn 77/388/EEG van |
77/388/CEE, par des assujettis autres que des assujettis occasionnels | de BTW vrijgestelde intracommunautaire leveringen van landvoertuigen |
désignés au point 1, B, c), qui sont inscrits temporairement à la | door andere dan de onder punt 1, B, c), genoemde incidentele |
circulation dans l'Etat de départ, en vue de leur transfert dans | belastingplichtigen die in de Staat van vertrek tijdelijk worden |
ingeschreven in het wegverkeer met het oog op hun overbrenging naar de | |
l'Etat d'arrivée. | Staat van aankomst. |
3. Les autorités compétentes des deux Etats s'engagent également à | 3. De bevoegde autoriteiten van beide Staten verbinden er zich |
intensifier aussi bien l'échange sur demande que l'échange spontané de | eveneens toe de uitwisseling van inlichtingen op verzoek alsook de |
renseignements qui n'ont pas été spécifiquement énumérés ci-dessus. | spontane uitwisseling van inlichtingen, die hiervoor niet specifiek |
worden opgesomd, te intensiveren. | |
4. En ce qui concerne le secret et les limites de l'échange de | 4. Ten aanzien van de geheimhouding en de begrenzing van de |
renseignements les dispositions des articles 7 et 8 de la directive et | uitwisseling van inlichtingen wordt verwezen naar het bepaalde in de |
de l'article 27 de la Convention sont applicables. | artikelen 7 en 8 van de Richtlijn en artikel 27 van de Overeenkomst. |
5. Les renseignements visés aux points 1, 2, et 3 seront fournis | 5. De inlichtingen als bedoeld in punten 1, 2 en 3 zullen indien |
possible de manière informatisée et numérique. | mogelijk geautomatiseerd en op digitale wijze worden verstrekt. |
6. S'il s'avère que les données fournies dans le cadre de l'échange | 6. Indien mocht blijken dat de gegevens die in het kader van de |
automatique et spontané de renseignements sont erronées ou | automatische en spontane inlichtingenuitwisseling zijn verstrekt |
incomplètes, les autorités compétentes sont tenues de prendre contact | onjuist of onvolledig zijn, zijn de bevoegde autoriteiten gehouden |
à ce sujet avec les autorités compétentes de l'autre Etat dans les | hierover zo spoedig mogelijk contact op te nemen met de bevoegde |
plus brefs délais. | autoriteiten van de andere Staat. |
7. Les autorités compétentes s'informent réciproquement des instances | 7. De bevoegde autoriteiten stellen elkaar in kennis van de instanties |
auxquelles elles envoient les renseignements. | waaraan de inlichtingen worden toegestuurd. |
8. Les renseignements visés au point 1 concernant une année civile ou | 8. De inlichtingen als bedoeld in punt 1 met betrekking tot een |
une période donnée seront transmis le plus vite possible après la fin | bepaald kalenderjaar of tijdvak zullen zo spoedig mogelijk na de |
de l'année ou de la période considérée. | beëindiging van dat jaar of tijdvak worden toegestuurd. |
9. En ce qui concerne l'échange de renseignements relatif aux groupes | 9. Deze regeling is wat de uitwisseling van inlichtingen ten aanzien |
de cas visés ci-dessus et les situations définies ci-dessus, le | van de hiervoor bedoelde groepen van gevallen en omschreven situaties |
présent Arrangement est applicable pour la première fois aux données | betreft voor de eerste maal van toepassing op gegevens die betrekking |
afférentes à l'année 1997. | hebben op het jaar 1997. |
10. Les autorités compétentes conviennent d'examiner au plus tard pour | 10. De bevoegde autoriteiten komen overeen vóór 1 januari 2000 een |
le 1er janvier 2000, une adaptation du présent accord. | aanpassing van deze regeling te onderzoeken. |
11. Cet Arrangement sera publié au Moniteur belge et dans le | 11. Deze Regeling zal worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
Nederlandse Staatscourant. | en de Nederlandse Staatscourant. |
12. Fait en deux exemplaires à La Haye le 25 septembre 1997. | 12. Opgemaakt in tweevoud te Den Haag op 25 september 1997. |
Pour la partie néerlandaise : | Aan Nederlandse zijde |
Au nom du Secrétaire d'Etat aux Finances : | De Staatssecretaris van Financiën namens deze, |
Le Directeur général des impôts, | De Directeur-Generaal der Belastingen, |
J.N. van Lunteren. | J.N. van Lunteren. |
Le Directeur général des affaires fiscales, | De Directeur-Generaal voor Fiscale Zaken, |
D.E. Witteveen. | D.E. Witteveen. |
Pour la partie belge : | Aan Belgische zijde : |
Pour le Ministre des Finances : | Voor de Minister van Financiën : |
L'Administrateur général adjoint des impôts, | De Adjunct-administrateur-generaal van belastingen, |
J.-M. Delporte. | J.-M. Delporte. |