← Retour vers "Avis concernant l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande "
| Avis concernant l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande | Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële Richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 22 JUILLET 2014. - Avis concernant l'annexe C de la Directive | 22 JULI 2014. - Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële |
| ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de | Richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het |
| solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
| missions de police administrative. - Traduction allemande | voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling |
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het bericht van de |
| l'avis du Ministre de l'Intérieur du 22 juillet 2014 concernant | Minister van Binnenlandse Zaken van 22 juli 2014 inzake de bijlage C |
| l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 | bij de Ministeriële Richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het |
| relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière | |
| de renforts pour des missions de police administrative (Moniteur belge | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
| du 22 juillet 2014). | voor opdrachten van bestuurlijke politie (Belgisch Staatsblad van 22 |
| Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | juli 2014). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
| allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
| 22. JULI 2014 - Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur | 22. JULI 2014 - Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur |
| ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 über den | ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 über den |
| Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die | Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die |
| Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge |
| An die Generalkommissarin der Föderalen Polizei | An die Generalkommissarin der Föderalen Polizei |
| An die Korpschefs der Lokalen Polizei | An die Korpschefs der Lokalen Polizei |
| Wie in Nr. 5 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 | Wie in Nr. 5 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 |
| über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug | über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug |
| auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge erwähnt, | auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge erwähnt, |
| erstellt die Fußballzelle des FÖD Inneres vor jeder Fußballsaison eine | erstellt die Fußballzelle des FÖD Inneres vor jeder Fußballsaison eine |
| Risikoanalyse für Auswärtsspiele. | Risikoanalyse für Auswärtsspiele. |
| Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu | Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu |
| ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. | ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. |
| Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
| Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
| Anlage C zur MFO-2 | Anlage C zur MFO-2 |
| Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die | Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die |
| Polizeizonen, die von Auswärtsspielen der Risiko-Fußballclubs | Polizeizonen, die von Auswärtsspielen der Risiko-Fußballclubs |
| betroffen sind (1) | betroffen sind (1) |
| Kategorie | Kategorie |
| Club | Club |
| Obligatorische Unterstützung durch Spotter (1) | Obligatorische Unterstützung durch Spotter (1) |
| Obligatorische qualitative Unterstützung (2) | Obligatorische qualitative Unterstützung (2) |
| C | C |
| CLUB BRÜGGE | CLUB BRÜGGE |
| 4 | 4 |
| 3 % | 3 % |
| B | B |
| ANDERLECHT | ANDERLECHT |
| STANDARD | STANDARD |
| 4 | 4 |
| 2 % | 2 % |
| A | A |
| Alle anderen Clubs der ersten und zweiten Klasse | Alle anderen Clubs der ersten und zweiten Klasse |
| RFC LÜTTICH | RFC LÜTTICH |
| UR LA LOUVIERE CENTRE | UR LA LOUVIERE CENTRE |
| KFCO BEERSCHOT WILRIJK | KFCO BEERSCHOT WILRIJK |
| 2 | 2 |
| 0 % | 0 % |
| (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. | (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. |
| (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. | (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. |