← Retour vers "Avis concernant l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande "
Avis concernant l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande | Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële Richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
22 JUILLET 2014. - Avis concernant l'annexe C de la Directive | 22 JULI 2014. - Bericht inzake de bijlage C bij de Ministeriële |
ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 relative au mécanisme de | Richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het |
solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
missions de police administrative. - Traduction allemande | voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het bericht van de |
l'avis du Ministre de l'Intérieur du 22 juillet 2014 concernant | Minister van Binnenlandse Zaken van 22 juli 2014 inzake de bijlage C |
l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 13 avril 2012 | bij de Ministeriële Richtlijn MFO-2 van 13 april 2012 betreffende het |
relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière | |
de renforts pour des missions de police administrative (Moniteur belge | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
du 22 juillet 2014). | voor opdrachten van bestuurlijke politie (Belgisch Staatsblad van 22 |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | juli 2014). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
22. JULI 2014 - Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur | 22. JULI 2014 - Bekanntmachung in Bezug auf Anlage C zur |
ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 über den | ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 über den |
Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die | Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die |
Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge |
An die Generalkommissarin der Föderalen Polizei | An die Generalkommissarin der Föderalen Polizei |
An die Korpschefs der Lokalen Polizei | An die Korpschefs der Lokalen Polizei |
Wie in Nr. 5 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 | Wie in Nr. 5 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 13. April 2012 |
über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug | über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug |
auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge erwähnt, | auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge erwähnt, |
erstellt die Fußballzelle des FÖD Inneres vor jeder Fußballsaison eine | erstellt die Fußballzelle des FÖD Inneres vor jeder Fußballsaison eine |
Risikoanalyse für Auswärtsspiele. | Risikoanalyse für Auswärtsspiele. |
Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu | Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu |
ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. | ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. |
Die Ministerin des Innern | Die Ministerin des Innern |
Frau J. MILQUET | Frau J. MILQUET |
Anlage C zur MFO-2 | Anlage C zur MFO-2 |
Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die | Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die |
Polizeizonen, die von Auswärtsspielen der Risiko-Fußballclubs | Polizeizonen, die von Auswärtsspielen der Risiko-Fußballclubs |
betroffen sind (1) | betroffen sind (1) |
Kategorie | Kategorie |
Club | Club |
Obligatorische Unterstützung durch Spotter (1) | Obligatorische Unterstützung durch Spotter (1) |
Obligatorische qualitative Unterstützung (2) | Obligatorische qualitative Unterstützung (2) |
C | C |
CLUB BRÜGGE | CLUB BRÜGGE |
4 | 4 |
3 % | 3 % |
B | B |
ANDERLECHT | ANDERLECHT |
STANDARD | STANDARD |
4 | 4 |
2 % | 2 % |
A | A |
Alle anderen Clubs der ersten und zweiten Klasse | Alle anderen Clubs der ersten und zweiten Klasse |
RFC LÜTTICH | RFC LÜTTICH |
UR LA LOUVIERE CENTRE | UR LA LOUVIERE CENTRE |
KFCO BEERSCHOT WILRIJK | KFCO BEERSCHOT WILRIJK |
2 | 2 |
0 % | 0 % |
(1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. | (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. |
(2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. | (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. |