← Retour vers "Avis concernant le remplacement de l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 2 août 2005 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande "
Avis concernant le remplacement de l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 2 août 2005 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande | Bericht inzake de vervanging van bijlage C bij de Ministeriële richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
20 JUILLET 2006. - Avis concernant le remplacement de l'annexe C de la | 20 JULI 2006. - Bericht inzake de vervanging van bijlage C bij de |
Directive ministérielle MFO-2 du 2 août 2005 relative au mécanisme de | Ministeriële richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende het |
solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen |
missions de police administrative. - Traduction allemande | voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling |
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het bericht van de |
l'avis du Ministre de l'Intérieur du 20 juillet 2006 concernant le | Minister van Binnenlandse Zaken van 20 juli 2006 inzake de vervanging |
remplacement de l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 2 | van bijlage C bij de Ministeriële richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 |
août 2005 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en | betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake |
matière de renforts pour des missions de police administrative | versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie (Belgisch |
(Moniteur belge du 28 juillet 2006), établie par le Service central de | Staatsblad van 28 juli 2006), opgemaakt door de Centrale dienst voor |
traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in |
Malmedy. | Malmedy. |
20. JULI 2006 - Bekanntmachung über die Ersetzung von Anlage C zur | 20. JULI 2006 - Bekanntmachung über die Ersetzung von Anlage C zur |
ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August 2005 über den | ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August 2005 über den |
Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die | Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die |
Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge |
An die Frauen und Herren Bürgermeister | An die Frauen und Herren Bürgermeister |
Zur Information: | Zur Information: |
An die Frau Provinzgouverneurin | An die Frau Provinzgouverneurin |
An die Herren Provinzgouverneure | An die Herren Provinzgouverneure |
An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt | An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt |
An den Herrn Generalkommissar der föderalen Polizei | An den Herrn Generalkommissar der föderalen Polizei |
An die Korpschefs der lokalen Polizei | An die Korpschefs der lokalen Polizei |
Wie in Nummer 6.1 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August | Wie in Nummer 6.1 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August |
2005 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in | 2005 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in |
Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge |
erwähnt, erstellt die Fussballzelle des FÖD Inneres vor jeder | erwähnt, erstellt die Fussballzelle des FÖD Inneres vor jeder |
Fussballsaison eine Risikoanalyse für Auswärtsspiele. | Fussballsaison eine Risikoanalyse für Auswärtsspiele. |
Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu | Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu |
ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. | ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. |
Brüssel, den 20. Juli 2006 | Brüssel, den 20. Juli 2006 |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Anlage C zur Richtlinie MFO-2 | Anlage C zur Richtlinie MFO-2 |
Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die | Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die |
Polizeizonen, die von Auswärtsfahrten der Risiko-Fussballklubs | Polizeizonen, die von Auswärtsfahrten der Risiko-Fussballklubs |
betroffen sind (1) | betroffen sind (1) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
(1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. | (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. |
(2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. | (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. |
(3) Nach dem allgemeinen Grundsatz des konzentrischen Einsatzes. | (3) Nach dem allgemeinen Grundsatz des konzentrischen Einsatzes. |