← Retour vers  "Avis concernant le remplacement de l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 2 août 2005 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande "
                    
                        
                        
                
              | Avis concernant le remplacement de l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 2 août 2005 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative. - Traduction allemande | Bericht inzake de vervanging van bijlage C bij de Ministeriële richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | 
| 20 JUILLET 2006. - Avis concernant le remplacement de l'annexe C de la | 20 JULI 2006. - Bericht inzake de vervanging van bijlage C bij de | 
| Directive ministérielle MFO-2 du 2 août 2005 relative au mécanisme de | Ministeriële richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 betreffende het | 
| solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des | solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen | 
| missions de police administrative. - Traduction allemande | voor opdrachten van bestuurlijke politie. - Duitse vertaling | 
| Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de | De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het bericht van de | 
| l'avis du Ministre de l'Intérieur du 20 juillet 2006 concernant le | Minister van Binnenlandse Zaken van 20 juli 2006 inzake de vervanging | 
| remplacement de l'annexe C de la Directive ministérielle MFO-2 du 2 | van bijlage C bij de Ministeriële richtlijn MFO-2 van 2 augustus 2005 | 
| août 2005 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en | betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake | 
| matière de renforts pour des missions de police administrative | versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie (Belgisch | 
| (Moniteur belge du 28 juillet 2006), établie par le Service central de | Staatsblad van 28 juli 2006), opgemaakt door de Centrale dienst voor | 
| traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à | Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in | 
| Malmedy. | Malmedy. | 
| 20. JULI 2006 - Bekanntmachung über die Ersetzung von Anlage C zur | 20. JULI 2006 - Bekanntmachung über die Ersetzung von Anlage C zur | 
| ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August 2005 über den | ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August 2005 über den | 
| Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die | Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in Bezug auf die | 
| Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | 
| An die Frauen und Herren Bürgermeister | An die Frauen und Herren Bürgermeister | 
| Zur Information: | Zur Information: | 
| An die Frau Provinzgouverneurin | An die Frau Provinzgouverneurin | 
| An die Herren Provinzgouverneure | An die Herren Provinzgouverneure | 
| An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt | An die Frau Gouverneurin des Verwaltungsbezirks Brüssel-Hauptstadt | 
| An den Herrn Generalkommissar der föderalen Polizei | An den Herrn Generalkommissar der föderalen Polizei | 
| An die Korpschefs der lokalen Polizei | An die Korpschefs der lokalen Polizei | 
| Wie in Nummer 6.1 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August | Wie in Nummer 6.1 der ministeriellen Richtlinie MFO-2 vom 2. August | 
| 2005 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in | 2005 über den Solidaritätsmechanismus zwischen den Polizeizonen in | 
| Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | Bezug auf die Verstärkung für verwaltungspolizeiliche Aufträge | 
| erwähnt, erstellt die Fussballzelle des FÖD Inneres vor jeder | erwähnt, erstellt die Fussballzelle des FÖD Inneres vor jeder | 
| Fussballsaison eine Risikoanalyse für Auswärtsspiele. | Fussballsaison eine Risikoanalyse für Auswärtsspiele. | 
| Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu | Ich bitte Sie daher, Anlage C zur Richtlinie MFO-2 durch diejenige zu | 
| ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. | ersetzen, die der vorliegenden Bekanntmachung beigefügt ist. | 
| Brüssel, den 20. Juli 2006 | Brüssel, den 20. Juli 2006 | 
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern | 
| P. DEWAEL | P. DEWAEL | 
| Anlage C zur Richtlinie MFO-2 | Anlage C zur Richtlinie MFO-2 | 
| Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die | Regeln für Einsatz und Verbuchung der Unterstützung durch die | 
| Polizeizonen, die von Auswärtsfahrten der Risiko-Fussballklubs | Polizeizonen, die von Auswärtsfahrten der Risiko-Fussballklubs | 
| betroffen sind (1) | betroffen sind (1) | 
| Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | 
| (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. | (1) Diese Unterstützung wird auf die Leistungslinie angerechnet. | 
| (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. | (2) Mit maximal 20 Personen, ungeachtet der Fahrtstrecke. | 
| (3) Nach dem allgemeinen Grundsatz des konzentrischen Einsatzes. | (3) Nach dem allgemeinen Grundsatz des konzentrischen Einsatzes. |