← Retour vers "Arrangement entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements, se substituant à l'Arrangement du 25 septembre 1997, n° AAF97/3531. - Avis "
Arrangement entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements, se substituant à l'Arrangement du 25 septembre 1997, n° AAF97/3531. - Avis | Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen, ter vervanging van de Regeling van 25 september 1997, nr. AFZ97/3531. - Bericht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
4 FEVRIER 2004. - Arrangement entre les autorités compétentes des | 4 FEBRUARI 2004. - Regeling tussen de bevoegde autoriteiten van |
Pays-Bas et de la Belgique en matière d'échange de renseignements, se | Nederland en België inzake uitwisseling van inlichtingen, ter |
substituant à l'Arrangement du 25 septembre 1997, n° AAF97/3531. - | vervanging van de Regeling van 25 september 1997, nr. AFZ97/3531. - |
Avis | Bericht |
Après concertation, les autorités compétentes des Pays-Bas et de la | De bevoegde autoriteiten van Nederland en België regelen, na overleg, |
Belgique organisent, | |
- sur la base de la Directive 77/799/CEE du Conseil des Communautés | - op basis van de Richtlijn 77/799/EEG van de Raad van de Europese |
européennes du 19 décembre 1977, modifiée par la Directive 79/1070/CEE | Gemeenschappen van 19 december 1977, gewijzigd door de Richtlijn |
du Conseil du 6 décembre 1979 et la Directive 92/12/CEE du Conseil du | 79/1070/EEG van de Raad van 6 december 1979 en de Richtlijn 92/12/EEG |
25 février 1992, concernant l'assistance mutuelle des autorités | van de Raad van 25 februari 1992, betreffende de wederzijdse bijstand |
van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaten op het gebied van de | |
compétentes des Etats membres dans le domaine des impôts directs et | directe en de indirecte belastingen en meer in het bijzonder van de |
indirects, et plus spécialement des articles 2, 3, 4 et 9, ci-après | artikelen 2, 3, 4 en 9, hierna « Richtlijn » genoemd en van het |
dénommés « la Directive », et de la Convention entre le Royaume de | Verdrag tussen het Koninkrijk België en het Koninkrijk der Nederlanden |
Belgique et le Royaume des Pays-Bas tendant à éviter la double | tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het |
imposition et à prévenir l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le | ontgaan van belastingen inzake belastingen naar het inkomen en naar |
revenu et sur la fortune et des Protocoles I et II, faits à Luxembourg | het vermogen met Protocol I en II, gedaan te Luxemburg op 5 juni 2001, |
le 5 juin 2001, et plus spécialement des articles 29 et 31, ci-après | meer in het bijzonder van de artikelen 29 en 31, hierna « Verdrag » |
dénommés « la Convention », | genoemd, |
- compte tenu de la Convention concernant l'assistance administrative | - met inachtneming van het Verdrag inzake wederzijdse administratieve |
bijstand in belastingzaken/fiscale aangelegenheden, gedaan te | |
mutuelle en matière fiscale, faite à Strasbourg le 25 janvier 1988, | Straatsburg op 25 januari 1988, hierna « Bijstandsverdrag » genoemd, |
ci-après dénommée « la Convention d'assistance », | |
et | en |
- considérant le désir des deux Etats d'intensifier l'assistance | - gelet op de wens van beide Staten om de wederzijdse bijstand tussen |
mutuelle entre les Pays-Bas et la Belgique et sous réserve des | Nederland en België te intensiveren en onverminderd het bepaalde van |
dispositions de la Convention passée entre les Pays-Bas et la Belgique | de Overeenkomst tussen Nederland en België inzake wisseling van |
le 24 mai 1845 en matière d'échange de renvois entre les | renvooien tussen de Nederlandsche en Belgische administratiën van 24 |
administrations néerlandaise et belge l'échange de renseignements qui | mei 1845 de uitwisseling van inlichtingen die in één van beide of in |
peuvent être utiles dans l'un des deux Etats ou dans les deux Etats, | beide Staten van nut kunnen zijn voor een juiste vaststelling van de |
afin d'établir correctement les impôts sur le revenu et la taxe sur la | belastingen naar het inkomen en van de belasting over de toegevoegde |
valeur ajoutée, de la manière suivante : | waarde, als volgt : |
1. L'échange automatique de renseignements, conformément aux articles | 1. De automatische uitwisseling van inlichtingen in overeenstemming |
3 et 9 de la Directive, aux articles 29 et 31 de la Convention et à | met de artikelen 3 en 9 van de Richtlijn, met de artikelen 29 en 31 |
l'article 6 de la Convention d'assistance, porte sur : | van het Verdrag en met artikel 6 van het Bijstandsverdrag heeft |
betrekking op : | |
A. En matière d'impôts sur le revenu : | A. Inzake belastingen naar het inkomen : |
a) les salaires, traitements et autres rémunérations similaires visés | a) lonen, salarissen, en andere soortgelijke beloningen als bedoeld in |
aux articles 15 et 19 de la Convention; | de artikelen 15 en 19 van het Verdrag; |
b) les rémunérations d'administrateurs de sociétés et les autres | b) beloningen van bestuurders van vennootschappen en andere beloningen |
rémunérations visées à l'article 16 de la Convention; | als bedoeld in artikel 16 van het Verdrag; |
c) les revenus des artistes et des sportifs visés à l'article 17 de la Convention; | c) inkomsten van artiesten en sportbeoefenaars als bedoeld in artikel 17 van het Verdrag; |
d) les pensions et autres rémunérations similaires, les rentes, ou, | d) pensioenen en andere soortgelijke beloningen, lijfrenten, dan wel, |
lorsque ces pensions et autres rémunérations similaires et ces rentes | |
n'ont pas un caractère périodique, le montant du paiement en tenant | indien deze pensioenen en andere soortgelijke beloningen en lijfrenten |
lieu, les allocations périodiques ou non provenant de | geen periodiek karakter dragen, het bedrag van de uitbetaling terzake, |
l'épargne-pension, de fonds de pension et d'assurances de groupe, les | al dan niet periodieke uitkeringen uit pensioensparen, pensioenfondsen |
pensions et autres allocations, périodiques ou non, payées en | en groepsverzekeringen, pensioenen en andere al dan niet periodieke |
exécution de la législation sociale de la Belgique ou des Pays-Bas, | uitkeringen die worden betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving |
van België respectievelijk Nederland, dan wel, indien deze pensioenen | |
ou, lorsque ces pensions n'ont pas un caractère périodique, le montant | geen periodiek karakter dragen, het bedrag van de uitbetaling terzake, |
du paiement en tenant lieu, ainsi que les rentes alimentaires et | alsmede al dan niet periodieke alimentatieuitkeringen en andere |
autres paiements similaires, périodiques ou non, visés, selon les cas, | soortgelijke betalingen, als bedoeld in, naar gelang het geval, de |
aux articles 18 ou 19 de la Convention et aux points 22 et 23 du | artikelen 18 of 19 van het Verdrag in samenhang met de punten 22 en 23 |
Protocole I à la Convention; | van Protocol I bij het Verdrag; |
e) le précompte professionnel ou l'impôt sur les salaires | e) op de inkomensbestanddelen als bedoeld in de onderdelen a t/m d van |
(loonbelasting) retenu sur les éléments de revenu visés aux points a à | deze paragraaf ingehouden bedrijfsvoorheffing respectievelijk |
d du présent paragraphe; | ingehouden loonbelasting; |
f) la possession de biens immobiliers; | f) bezit van onroerende goederen; |
g) door een inwoner van België verkregen winst uit onderneming als | |
g) les bénéfices d'entreprise visés à l'article 7 de la Convention | bedoeld in artikel 7 van het Verdrag en/of inkomsten uit zelfstandige |
et/ou les revenus de professions indépendantes visés à l'article 14 de | beroepen als bedoeld in artikel 14 van het Verdrag; |
la Convention recueillis par un résident de la Belgique; | h) opgaven van de totale vastgestelde winst en van de totale |
h) les relevés du bénéfice total déterminé et de la superficie totale | grondoppervlakte - uitgesplitst per Staat - van een in één van de |
ventilés par Etat d'une entreprise agricole établie dans un des Etats, | Staten gevestigde landbouwonderneming indien een deel van de gronden |
pour autant qu'une partie des terres se trouve sur le territoire de | op het grondgebied van de andere Staat is gelegen met vermelding van |
l'autre Etat, avec mention de la partie du revenu exonéré; | het vrijgestelde inkomen; |
i) les impôts belges sur le revenu visés à l'article 2 de la | i) Belgische belastingen naar het inkomen als bedoeld in artikel 2 van |
Convention dont est finalement redevable sur la base d'un enrôlement | het Verdrag die een inwoner van Nederland die in aanmerking komt voor |
un résident des Pays-Bas qui peut prétendre à l'application d'un | |
régime compensatoire ou des deux régimes compensatoires prévus à | toepassing van één of van beide compensatieregelingen als bedoeld in |
l'article 27 de la Convention, avec mention de l'exercice d'imposition | artikel 27 van het Verdrag op aanslag definitief verschuldigd is, met |
et de la date de l'avertissement-extrait de rôle; | vermelding van het belastingjaar en de dagtekening van het |
aanslagbiljet; | |
j) les changements de résidence de personnes d'un des Etats vers | j) de wijzigingen van woonplaats van personen van één van de Staten |
l'autre Etat. | naar de andere Staat. |
B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : | B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : |
les remboursements en faveur des assujettis établis dans l'autre Etat, | teruggaven aan in de andere Staat gevestigde belastingplichtigen, de |
les remboursements de taxe sur la valeur ajoutée, obtenus en | teruggaven van belasting over de toegevoegde waarde, verkregen op |
application de la Directive 79/1072/CEE du Conseil des Communautés | grond van de toepassing van de Richtlijn 79/1072/EEG van de Raad van |
européennes du 6 décembre 1979. | de Europese Gemeenschappen van 6 december 1979. |
2. L'intensification de l'échange spontané de renseignements visé à | 2. De intensivering van de spontane uitwisseling van inlichtingen |
l'article 4, premier et deuxième alinéa, de la Directive porte sur : | zoals bedoeld in artikel 4, eerste en tweede lid, van de Richtlijn |
heeft betrekking op : | |
A. En matière d'impôts sur le revenu : | A. Inzake belastingen naar het inkomen : |
les commissions, honoraires, courtages et autres rémunérations, ainsi | commissielonen, honoraria, courtages en andere beloningen alsmede |
que les notes de crédit. | kredietnota's. |
B. En matière de taxe sur la valeur ajoutée : | B. Inzake belasting over de toegevoegde waarde : |
a) dépassement du seuil à l'occasion de ventes à distance : | a) drempeloverschrijding bij verkopen op afstand : |
le dépassement du seuil du chiffre d'affaires en matière de ventes à | het overschrijden van de omzetdrempel inzake verkopen op afstand, |
distance, visé à l'article 28ter, titre B, alinéa 2, de la Directive | zoals bedoeld in artikel 28ter, B, lid 2, van de Richtlijn 77/388/EEG; |
77/388/CEE; b) prestations de services présumées irrégulières : | b) diensten met een vermoedelijk onregelmatig karakter : |
les prestations de services visées à l'article 6 de la Directive | het verrichten van diensten als bedoeld in artikel 6, van de Richtlijn |
77/388/CEE, dans les cas où il existe, dans l'Etat qui fournit les | 77/388/EEG, in de gevallen waarin er in de Staat die de inlichtingen |
renseignements, une présomption que les opérations ne sont pas | verstrekt een vermoeden bestaat dat de handelingen in de andere Staat |
déclarées dans l'autre Etat, ont un caractère fictif, ne sont pas | niet zijn aangegeven, een fictief karakter hebben, niet aan de |
facturées à l'acheteur réel ou présentent d'autres irrégularités; | werkelijke afnemer zijn gefactureerd of andere onregelmatigheden vertonen; |
c) livraisons intracommunautaires sans exonération : | c) intracommunautaire leveringen zonder vrijstelling : |
les livraisons intracommunautaires de biens sans application de | intracommunautaire leveringen van goederen zonder toepassing van de |
l'exonération de la TVA prévue à l'article 28quater, titre A, de la | vrijstelling van de BTW als bedoeld in artikel 28quater, A, van de |
Directive 77/388/CEE, à un assujetti établi dans l'autre Etat; | Richtlijn 77/388/EEG, aan een in de andere Staat gevestigde |
belastingplichtige; | |
d) postes diplomatiques, consulaires et similaires : | d) diplomatieke en consulaire betrekkingen e.d. : |
l'application de l'exonération de la TVA sur la base de l'article 15, | de toepassing van de vrijstelling van BTW op grond van artikel 15, lid |
alinéa 10, de la Directive 77/388/CEE; | 10, van de Richtlijn 77/388/EEG; |
e) acquisitions intracommunautaires : | e) intracommunautaire verwervingen : |
les cas où les données communiquées sur la base de l'article 4, alinéa | de gevallen waarbij gegevens zoals meegedeeld op grond van artikel 4, |
3, du Règlement (CEE) n° 218/92 du Conseil des Communautés européennes | lid 3, van Verordening (EEG) nr. 218/92 van de Raad van de Europese |
du 27 janvier 1992 diffèrent considérablement du montant des | Gemeenschappen van 27 januari1992, beduidend afwijken van het bedrag |
acquisitions intracommunautaires telles qu'elles sont déclarées; | van de aangegeven intracommunautaire verwervingen; |
f) nouveaux assujettis : | f) nieuwe belastingplichtigen : |
les nouveaux assujettis qui effectuent d'emblée des transactions | nieuwe belastingplichtigen die onmiddellijk intracommunautaire |
intracommunautaires d'une grande importance; | transacties van beduidende omvang verrichten; |
g) numéros d'identification à la TVA : | g) BTW-identificatienummers : |
les numéros individuels d'identification à la TVA qui sont attribués | de individuele BTW-identificatienummers die zijn toegekend aan |
aux assujettis qui ne sont pas établis dans l'Etat qui fournit les | belastingplichtigen die niet in de inlichtingenverstrekkende Staat |
renseignements; | gevestigd zijn; |
h) choix du lieu des livraisons à l'occasion de ventes à distance : | h) keuze van de plaats van levering bij verkopen op afstand : |
les options en matière de ventes à distance visées à l'article 28ter, | de opties inzake verkopen op afstand als bedoeld in artikel 28ter, B, |
titre B, alinéa 3, de la Directive 77/388/CEE. | lid 3, van de Richtlijn 77/388/EEG. |
3. Les autorités compétentes des deux Etats s'engagent également à | 3. De bevoegde autoriteiten van beide Staten verbinden er zich |
intensifier aussi bien l'échange sur demande que l'échange spontané de | eveneens toe de uitwisseling van inlichtingen op verzoek alsook de |
renseignements qui n'ont pas été spécifiquement énumérés ci-dessus. | spontane uitwisseling van inlichtingen, die hiervoor niet specifiek |
worden opgesomd, te intensiveren. | |
4. En ce qui concerne le secret et les limites de l'échange de | 4. Ten aanzien van de geheimhouding en de begrenzing van de |
renseignements, les dispositions des articles 7 et 8 de la Directive, | uitwisseling van inlichtingen wordt verwezen naar het bepaalde in de |
de l'article 31 de la Convention et des articles 21 et 22 de la | artikelen 7 en 8 van de Richtlijn, artikel 31 van het Verdrag en de |
Convention d'assistance sont applicables. | artikelen 21 en 22 van het Bijstandsverdrag. |
5. Les renseignements visés aux points 1A et 2A du présent Arrangement sont fournis si possible par la voie électronique et de préférence, en ce qui concerne les renseignements visés au point 1A, en utilisant le format normalisé élaboré par l'OCDE. Les renseignements à échanger incluent, lorsque c'est possible, à la fois les numéros d'identification fiscale et/ou les numéros d'identification à la TVA d'un des Etats ou des deux Etats et les dates de naissance des personnes physiques au sujet desquelles des renseignements sont échangés. 6. Les autorités compétentes s'informent réciproquement des instances auxquelles les renseignements sont envoyés. 7. S'il s'avère que les données fournies dans le cadre de l'échange automatique et spontané de renseignements sont erronées ou incomplètes, l'instance (les instances) désignée(s) par les autorités | 5. De inlichtingen als bedoeld in de punten 1A en 2A van deze Regeling worden waar mogelijk elektronisch, en de inlichtingen als bedoeld in punt 1A bij voorkeur in het OESO opmaakformaat verstrekt. De uit te wisselen inlichtingen bevatten, indien mogelijk, tevens de fiscale nummers en/of de BTW-identificatienummers van één van beide of van beide Staten en de geboortedata van natuurlijke personen van wie inlichtingen worden uitgewisseld. 6. De bevoegde autoriteiten stellen elkaar in kennis van de instanties waaraan de inlichtingen worden toegestuurd. 7. Indien mocht blijken dat de gegevens die in het kader van de automatische en spontane inlichtingenuitwisseling zijn verstrekt onjuist of onvolledig zijn, treden de door de bevoegde autoriteiten |
compétentes prend (prennent) contact à ce sujet avec l'instance (les | aangewezen uitwisselende instantie(s) hierover zo spoedig mogelijk in |
instances) de l'autre Etat dans les plus brefs délais. | contact met de uitwisselende instantie(s) van de andere Staat. |
8. Les renseignements visés au point 1 concernant une année civile ou | 8. De inlichtingen als bedoeld in punt 1 met betrekking tot een |
une période donnée seront transmis le plus vite possible après la fin | bepaald kalenderjaar of tijdvak zullen zo spoedig mogelijk na de |
de l'année ou de la période considérée. | beëindiging van dat jaar of tijdvak worden toegestuurd. |
9. Le présent Arrangement s'applique à partir du 1er janvier 2003. En | 9. Deze regeling is van toepassing met ingang van 1 januari 2003 en is |
ce qui concerne l'échange automatique de renseignements relatif aux | wat de automatische uitwisseling van inlichtingen van de hiervoor |
groupes de cas énumérés ci-dessus, il est applicable aux données | genoemde groepen van gevallen betreft van toepassing op gegevens die |
afférentes aux périodes imposables/années fiscales à compter de 2003. | betrekking hebben op de belastbare tijdperken/belastingjaren vanaf |
Le présent Arrangement se substitue à l'Arrangement du 25 septembre | 2003. Deze regeling vervangt de regeling van 25 september 1997, nr. |
1997, n° AAF97/3531 entre les autorités compétentes des Pays-Bas et de | AFZ97/3531 tussen de bevoegde autoriteiten van Nederland en België |
la Belgique en matière d'échange de renseignements. L'Arrangement du | inzake de uitwisseling van inlichtingen. Voor zover inlichtingen |
25 septembre 1997 n° AAF97/3531 continuera néanmoins à s'appliquer | |
dans la mesure où des renseignements sont échangés en vue de | worden uitgewisseld die zien op toepassing van de op 19 oktober 1970 |
l'application de la Convention entre le Gouvernement du Royaume des | ondertekende Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk der |
Pays-Bas et le Gouvernement du Royaume de la Belgique tendant à éviter | Nederlanden en de Regering van het Koninkrijk België tot het vermijden |
la double imposition en matière d'impôts sur le revenu et sur la | van dubbele belasting op het gebied van belastingen naar het inkomen |
fortune et à régler certaines autres questions en matière fiscale, | en naar het vermogen en tot het vaststellen van enige andere regelen |
conclue à Bruxelles le 19 octobre 1970. | verband houdende met de belastingheffing, gesloten te Brussel op 19 |
oktober 1970, zal de Regeling van 25 september 1997, nr. AFZ97/3531 | |
evenwel van toepassing blijven. | |
10. Les autorités compétentes réviseront le présent Arrangement à | 10. De bevoegde autoriteiten zullen deze Regeling herzien na het |
l'expiration d'une période de trois ans suivant l'entrée en vigueur de | verstrijken van een periode van drie jaren na de inwerkingtreding van |
la Convention, à moins qu'elles ne s'informent réciproquement de ce | het Verdrag, tenzij ze elkaar meedelen dat herziening niet |
qu'aucune révision n'est nécessaire. | noodzakelijk is. |
11. Le présent Arrangement sera publié au Moniteur belge et dans le | 11. Deze regeling zal worden gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
Nederlandse Staatscourant. | en de Nederlandse Staatscourant. |
L'autorité compétente pour les Pays-Bas : | De bevoegde autoriteit voor Nederland : |
Le directeur général des impôts | De directeur-generaal der Belastingen |
Mr. H. Neppérus | Mr. H. Neppérus |
Le directeur général f.f. des affaires fiscales | De plv. directeur-generaal Fiscale Zaken |
Drs. P. Vlaanderen | Drs. P. Vlaanderen |
La Haye, le 4 février 2004 | Den Haag, 4 februari 2004 |
L'autorité compétente pour la Belgique : | De bevoegde autoriteit voor België : |
L'administrateur général adjoint, | De adjunct-administrateur-generaal, |
Paul Neckebroeck | Paul Neckebroeck |
Bruxelles, le 8 décembre 2003. | Brussel, 8 december 2003. |