← Retour vers "Avenant n° 7 au protocole d'accord n° 3 du 13 juin 2006 conclu entre le Gouvernement fédéral et les
autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé
à mener à l'égard des personnes âgées : aff Vu
les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les autorités visées aux articles 1(...)"
Avenant n° 7 au protocole d'accord n° 3 du 13 juin 2006 conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées : aff Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les autorités visées aux articles 1(...) | Aanhangsel nr. 7 bij het protocolakkoord nr. 3, gesloten op 13 juni 2006 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid : toewijzing van de RVT-equivale Gelet op de respectieve bevoegdheden van de federale Staat en van de overheden bedoeld in de artike(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT Avenant n° 7 au protocole d'accord n° 3 du 13 juin 2006 conclu entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées : affectation des équivalents MRS non encore utilisés Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU Aanhangsel nr. 7 bij het protocolakkoord nr. 3, gesloten op 13 juni 2006 tussen de Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, over het te voeren ouderenzorgbeleid : toewijzing van de RVT-equivalenten die nog niet zijn gebruikt Gelet op de respectieve bevoegdheden van de federale Staat en van de |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, | overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet, |
ci-après dénommées Communautés/Régions, sur le plan de la politique de | hierna de Gemeenschappen/Gewesten genoemd, wat betreft het te voeren |
la santé à mener à l'égard des personnes âgées; | ouderenzorgbeleid; |
Vu le protocole 2 du 1er janvier 2003 conclu entre le Gouvernement | Gelet op het protocol 2 van 1 januari 2003 gesloten tussen de Federale |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, et 135 de la | Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van |
Constitution relatif à la politique de la santé à mener à l'égard des | de Grondwet over het te voeren ouderenzorgbeleid en de aanhangsels 1 |
personnes âgées ainsi que les avenants 1 et 2 au protocole | en 2 bij het bovengenoemde protocol; |
susmentionné; Vu le protocole 3 du 13 juin 2005, conclu entre le Gouvernement | Gelet op het protocol 3 van 13 juni 2005 gesloten tussen de Federale |
fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la | Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en 135 van |
Constitution, concernant la politique de la santé à mener à l'égard | de Grondwet betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid en de |
des personnes âgées, ainsi que les avenants 1, 2, 3, 5 et 6 au | aanhangsels 1, 2, 3, 5 en 6 bij het bovengenoemde protocol; |
protocole susmentionné; | |
Considérant que les défis consécutifs au vieillissement de la | Overwegende dat een passend antwoord op de vergrijzing van de |
population et à l'augmentation du nombre de personnes âgées | bevolking en de toename van het aantal zorgbehoevende ouderen enkel in |
nécessitant des soins ne peuvent trouver de réponse que dans le cadre | het kader van een beleid van samenwerking tussen de Federale Staat en |
d'une politique de collaboration entre l'Etat fédéral et les | de Gemeenschappen en Gewesten kan worden gegeven en dit beleid |
Communautés et Régions et qu'une telle politique doit tenir compte des | rekening moet houden met de gedifferentieerde demografische evoluties |
évolutions démographiques différenciées entre Communautés/Régions et | tussen de Gemeenschappen/Gewesten en de specifieke noden die daaruit |
des besoins spécifiques qui en découlent; | voortvloeien; |
Considérant que le protocole n° 3 prévoyait la mise à disposition des Communautés/Régions d'un certain nombre d'équivalents MRS représentant des moyens financiers additionnels destinés à donner réponse à l'évolution des besoins en termes de soins aux personnes âgées, tant en termes de capacité d'accueil qu'en termes de formes alternatives de soins et de soutien aux soins destinées à maintenir l'autonomie des personnes âgées; Considérant qu'une part des équivalents MRS mis à disposition des Communautés/Régions n'ont pas pu être utilisés au cours de la période prévue par le protocole, en particulier suite à l'absence de Gouvernement fédéral de plein exercice en 2010-2011; | Overwegende dat het protocol nr. 3 voorzag in het ter beschikkingstellen van een aantal RVT-equivalenten aan de Gemeenschappen/Gewesten, die een bijkomende financiering uitdrukken die bedoeld is om een antwoord te geven aan de evolutie van de behoeften in termen van zorg aan ouderen, zowel in termen van opvangcapaciteit, als in termen van alternatieve zorg en ondersteunende zorg om de autonomie van ouderen te handhaven. Overwegende dat een deel van de RVT-equivalenten die ter beschikking waren gesteld aan de Gemeenschappen/Gewesten tijdens de periode die voorzien was in het protocol, nog niet zijn gebruikt, voornamelijk omwille van de afwezigheid van een Federale Regering met volledige bevoegdheden in 2010-2011. |
Il est convenu ce qui suit : | Wordt overeengekomen wat volgt : |
1. Détermination du nombre d'équivalents MRS non-utilisés au cours de | 1. Bepaling van het aantal niet gebruikte RVT-equivalenten uit de |
la période 2005-2011 | periode van 2005-2011 |
1.1. Total des équivalents MRS mis à disposition | 1.1. Totaal van het aantal RVT-equivalenten dat ter beschikking was gesteld |
Tenant compte : | Uitgaande van : |
- des équivalents MRS prévus par le protocole 3, | - de RVT-equivalenten voorzien in protocol 3, |
- des règles complémentaires de répartition précisées dans l'avenant n° 1 à ce protocole, | - de bijkomende verdelingsregels zoals bepaald in aanhangsel nr. 1 bij dit protocol, |
- et des ajustements apportés par l'avenant n° 2 pour prendre en | - en de bijsturingen voorzien in aanhangsel nr. 2 om rekening te |
compte la fin des projets innovants initiés dans le cadre du protocole | houden met het einde van de zorgvernieuwingsprojecten die voorzien |
2 et le financement complémentaire destiné à couvrir les frais de | waren in protocol 2 en de bijkomende financiering voorzien voor de |
transport dans les centres de soins de jour, | tenlasteneming van de kost voor transport in de centra voor |
le total des équivalents MRS mis à disposition des Communautés/Régions | dagverzorging, bedraagt het totaal aantal RVT-equivalenten dat initieel ter |
s'élevait initialement à : | beschikking werd gesteld aan de Gemeenschappen/Gewesten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
1.2. Modalités prévues pour l'utilisation des équivalents MRS | 1.2. Modaliteiten voorzien voor het gebruik van de RVT-equivalenten |
Vu les règles spécifiques prévues (par le protocole 3 et l'avenant n° | Gelet op de specifieke regels die voorzien zijn (in protocol 3 en in |
1 à ce protocole) pour l'affectation de ces équivalents MRS par les | aanhangsel 1 bij dat protocol) voor de toewijzing van deze |
Communautés/Régions, et notamment : | RVT-equivalenten door de Gemeenschappen/Gewesten, met name : |
- la décision de réserver 15 équivalents MRS pour l'accueil de jour | - de beslissing om 15 RVT-equivalenten te voorzien voor de palliatieve |
palliatif (12 en Communauté flamande et 3 en Région wallonne), | dagopvang (12 voor Vlaamse Gemeenschap en 3 voor het Waals Gewest) |
- la décision de réserver au minimum 20 % des équivalents MRS pour des | - de beslissing om minstens 20 % van de RVT-equivalenten te reserveren |
formes alternatives de soins, qu'il s'agisse de formes existantes | voor alternatieve zorgvormen, of het nu gaat om bestaande vormen |
(telles que centres de soins de jour, court-séjours, ) ou de nouvelles | (zoals centra voor dagverzorging, kortverblijf, ) of voor nieuwe |
formes de soins | zorgvormen. |
- la décision de créer, dans le cadre de ces formes alternatives, au | - de beslissing om, in het kader van deze alternatieve zorgvormen, |
moins 70 emplois ETP dans les services de soins à domicile en y | minstens 70 VTE te voorzien voor de creatie van tewerkstelling in |
consacrant 228 équivalents MRS | diensten voor thuisverpleging door hiervoor 228 RVT-equivalenten te voorzien. |
- de beslissing het deel van RVT-equivalenten voor Brussel-Hoofdstad | |
- la décision de porter à 6 % (au lieu de 3,17 %) la part | op 6 % te brengen (in plaats van 3,17 %) om hierdoor een bijkomende |
d'équivalents MRS revenant à la Région de Bruxelles-capitale en vue de | impuls te geven voor alternatieve zorgvormen in Brussel (komt overeen |
donner une impulsion supplémentaire à des formes alternatives de soins | |
à Bruxelles (soit via une majoration de 240,95 équivalents MRS), | met een verhoging met 240,95 RVT-equivalenten). |
l'affectation initialement prévue des équivalents MRS mis à | de initiële toewijzing van RVT-equivalenten kan als volgt worden |
disposition peut se résumer comme suit : | samengevat : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
1.3. Utilisation des équivalents MRS au cours de la période 2005-2011 | 1.3. Gebruik van RVT-equivalenten tijdens de periode 2005-2011 |
Dans le respect des règles prévues par le protocole 3 et ses avenants, | Volgens de regels die zijn voorzien in protocol 3 en zijn aanhangsels |
les Communautés/Régions ont, à partir du 1er octobre 2005, octroyé des | hebben de Gemeenschappen/Gewesten vanaf 1 oktober 2005, |
accords de principe et des agréments visant la reconversion de lits | principeakkoorden of erkenningen gegeven, met het oog op reconversie |
MRPA en lits MRS et la création de places de court-séjour. | van ROB-bedden naar RVT-bedden en de creatie van plaatsen voor |
kortverblijf. | |
Par ailleurs, dans le cadre d'un appel à projet lancé par l'INAMI | Anderzijds, werden in het kader van een projectoproep door het Riziv |
(cfr. AR du 2 juillet 2009 fixant les conditions dans lesquelles le | (zie KB van 2 juli 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder |
Comité de l'Assurance peut conclure des conventions en application de | het Verzekeringscomité met toepassing van artikel 56, § 2, eerste lid, |
l'article 56, § 2, alinéa 1er, 3°, de la loi relative à l'assurance | 3°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, pour le financement de soins alternatifs et de soutien aux soins | 1994, overeenkomsten kan sluiten voor de financiering van alternatieve |
à des personnes âgées fragiles), divers projets visant la mise en | en ondersteunende zorg voor kwetsbare ouderen) diverse projecten op |
place de nouvelles formes alternatives de soins aux personnes âgées | stapel gezet die nieuwe alternatieve vormen beogen van zorg aan |
vulnérables ont été mis en place (aussi appelés « projets P3 »). | kwetsbare ouderen (ook genoemd « P3-projecten »). Een aantal van hen |
Certains d'entre eux ont permis la création d'emplois dans le secteur | hebben de creatie mogelijk gemaakt van tewerkstelling in de sector van |
des soins à domicile. | de thuisverpleging. |
Par contre, en Région wallonne, seul 1 équivalent MRS (au lieu de 3) a | Daarentegen werd in Wallonië slechts 1 RVT-equivalent (i.p.v. 3) |
été utilisé pour l'accueil de jour palliatif. | gebruikt voor palliatieve dagopvang. |
Au total, les équivalents MRS utilisés depuis octobre 2005 peuvent | In totaal kunnen de RVT equivalenten die sinds oktober 2005 worden |
être résumés comme suit : | gebruikt, als volgt worden samengevat : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
1.4. Nombre d'équivalents MRS non-utilisés | 1.4. Aantal niet gebruikte RVT-equivalenten |
Sur la base des éléments précédents, le nombre d'équivalents MRS issus | Op basis van de vorige elementen bedraagt het aantal niet gebruikte |
des protocoles 2 et 3 et non encore utilisés s'élève à : | RVT-equivalenten afkomstig van protocol 2 en 3 : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Modalités d'affectation des équivalents MRS non-utilisés au cours | 2. Modaliteiten voor de toewijzing van RVT-equivalenten die in de |
de la période 2005-2011 | periode 2005-2011 niet werden gebruikt |
2.1. Outil d'évaluation uniforme | 2.1. Eenvormig evaluatie-instrument |
Le protocole 3 prévoyait (chapitre 3, point 11) la possibilité de | Protocol 3 voorzag (hoofdstuk 3, punt 11) in de mogelijkheid om, ten |
reconvertir, au plus tôt à partir du 1er octobre 2007, maximum 1 % du | vroegste vanaf 1 oktober 2007, maximaal 1 % van het totaal aantal |
total des équivalents MRS en un budget pour l'implémentation d'un | RVT-equivalenten om te zetten in een budget voor de implementatie van |
outil uniforme d'évaluation de la dépendance des personnes âgées. | een eenvormig evaluatie-instrument van de afhankelijkheid van ouderen. |
Dans ce cadre, il est convenu d'affecter 42,63 équivalents MRS, soit | In dat kader wordt overeengekomen om 42,63 RVT-equivalenten te |
0,5 % du total des équivalents MRS prévus par le protocole 3, pour | voorzien, dit is 0,5 % van het totaal aantal RVT-equivalenten voorzien |
poursuivre le développement et pour soutenir l'implémentation de | in protocol 3, om de ontwikkeling en de ondersteuning van de |
l'instrument BelRAI dans les divers secteurs. L'utilisation de ce | implementatie van het BelRAI instrument verder te zetten in de diverse |
budget fera l'objet de propositions concrètes à élaborer au sein du | sectoren. Het gebruik van dit budget zal het voorwerp uitmaken van |
groupe de travail permanent « Politique de santé à mener en faveur des | voorstellen die zullen uitgewerkt worden door de permanente werkgroep |
personnes âgées ». | « Ouderenzorgbeleid ». |
Ces 42,63 équivalents MRS seront répartis, par Communauté/Région, | Deze 42,63 RVT-equivalenten worden als volgt verdeeld over de |
comme suit : | Gemeenschappen/Gewesten : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2.2. Investissement complémentaire dans les formes alternatives de | 2.2. Bijkomende investering in de alternatieve zorgvormen |
soins Compte tenu de l'évolution différenciée des besoins entre les diverses | Rekening houdende met de uiteenlopende behoeften tussen de diverse |
Communautés/Régions et des réalisations au cours des dernières années, | Gemeenschappen/Gewesten en de realisaties tijdens de laatste jaren, |
il est convenu de libérer une part des équivalents MRS destinés à la | wordt overeengekomen om een deel van de RVT-equivalenten die bedoeld |
création de formes alternatives de soins pour réaliser de nouvelles | waren voor de creatie van alternatieve zorgvormen, vrij te maken voor |
reconversions de lits MRPA en lits MRS et créer de nouvelles capacités | de realisatie van nieuwe reconversies van ROB-bedden in RVT-bedden en |
d'accueil résidentiel. | voor de creatie van nieuwe capaciteit aan residentiële opvang. |
A cet effet, il est convenu : | Hiertoe wordt overeengekomen om : |
- de ramener le pourcentage minimum de formes alternatives de soins à | - het minimum percentage van alternatieve zorgvormen van 20 % terug te |
créer de 20 % à 10 % du total des équivalents MRS mis à disposition | brengen naar 10 % van het totaal aantal RVT-equivalenten dat voorzien |
par le protocole 3; | is in protocol 3; |
- de libérer, pour des besoins spécifiques à la région, 50 % des | - voor specifieke behoeften in het Brussels hoofdstedelijk gewest, 50 |
240,95 équivalents MRS supplémentaires qui avaient été accordés à la | % van de 240,95 bijkomende RVT-equivalenten die voorzien waren voor de |
Région de Bruxelles-capitale pour le développement de formes | ontwikkeling van alternatieve zorgvormen, vrij te maken en de andere |
alternatives de soins et de conserver les autres 50 % pour des formes | 50 % verder in te zetten voor alternatieve zorgvormen. |
alternatives de soins. | |
Toutefois, la décision de consacrer 228 équivalents MRS à la création | Evenwel wordt de beslissing om 228 RVT-equivalenten toe te wijzen aan |
d'emplois dans le secteur des soins à domicile via de nouvelles formes | de creatie van tewerkstelling in de thuisverpleging, via alternatieve |
alternatives de soins est maintenue. | zorgvormen, behouden. |
Pour concrétiser cet investissement complémentaire dans les formes | Om deze bijkomende investering in zorgvernieuwing te realiseren zal |
alternatives de soins, l'INAMI lancera un second appel à projets | het Riziv een tweede oproep doen naar nieuwe zorgvormen en waarbij ook |
visant de nouvelles formes alternatives de soins et permettant de | de creatie van tewerkstelling in de thuisverpleging wordt voorzien. |
réaliser la création d'emploi dans le secteur des soins à domicile. | Evenwel, zoals dit is voorzien in protocol 3, blijft de mogelijkheid |
Cependant, les possibilités de créer des formes alternatives de soins | van creatie van alternatieve zorgvormen via de opening van nieuwe |
par l'ouverture, comme prévu par le protocole 3, de nouvelles places | plaatsen van centra voor dagverzorging, kortverblijf, verder bestaan. |
en centres de soins de jour, courts-séjours, restent d'application. | Anderzijds wordt op basis van de evaluatie van de lopende « |
Par ailleurs, sur la base de l'expérience des « projets P3 » déjà en | P3-projecten » overeengekomen om een deel van de niet gebruikte |
cours, il est convenu de consacrer une part des équivalents MRS | RVT-equivalenten in te zetten voor een financiering die nauwer |
non-utilisés pour leur accorder un financement correspondant mieux à | |
leur coût réel et pour généraliser l'utilisation, par ces projets, de | aanleunt bij de reële kost van het project en voor het algemeen |
l'instrument BelRAI dans le cadre de l'élaboration du plan de soins du | gebruik door deze projecten van het BelRAI instrument bij de |
patient. | zorgplanning voor een patiënt. |
Ceci signifie : | Dit betekent : |
- un financement de l'ensemble des projets à concurrence de 167,87 | - een financiering voor alle projecten van 167.87 euro per patiënt |
par patient pour couvrir la charge liée à l'enregistrement et | voor de dekking van de kost voor de registratie en het gebruik van het |
l'utilisation de l'instrument BelRAI, | BelRAI-instrument, |
- la revalorisation des coûts salariaux pris en considération pour les | - de aanpassing van de loonkost die in aanmerking wordt genomen voor |
projets visant une prise en charge exclusivement pendant la nuit, | de projecten die zorg ten laste nemen enkel gedurende de nacht, |
- la prise en charge des montants correspondant aux tickets | - de tenlasteneming van de bedragen die overeenkomen met de remgelden |
modérateurs initialement envisagés (concerne 1 projet). | die initieel werden voorzien (dit gaat over 1 project). |
Par contre, il sera mis fin aux projets visant la prise en charge des | Anderzijds zal een einde worden gesteld aan de projecten die een |
patients A déments âgés en centre d'accueil de jour (CAJ) puisque ce | tenlasteneming voorzien van oudere A-dementen in dagverzorgingscentra |
mode de prise en charge a été rendu structurel dans l'ensemble des | (DVC) aangezien deze tenlasteneming structureel is geworden in alle |
centres de soins de jour. | centra voor dagverzorging. |
Concrètement, les équivalents MRS qui restent exclusivement destinés | Concreet worden de volgende RVT-equivalenten, exclusief bedoeld voor |
aux formes alternatives de soins | alternatieve zorgvormen voor : |
- soit pour une revalorisation des « projets P3 » existants, | - ofwel voor de herwaardering van bestaande « P3-projecten », |
- soit pour la création d'emplois dans le secteur des soins à | - ofwel voor de creatie van tewerkstelling in de diensten voor |
domicile, | thuisverpleging, |
- soit pour de nouveaux projets alternatifs sous la forme de « projets | - ofwel voor nieuwe projecten van zorgvernieuwing onder de vorm van « |
P3 » ou de centres de soins de jour, courts-séjours, ...,, | P3-projecten » of voor centra voor dagverzorging, kortverblijf,..., |
se répartiront comme suit : | als volgt verdeeld : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2.3. Utilisation du solde d'équivalents MRS non-utilisés | 2.3. Gebruik van het saldo van niet gebruikte RVT-equivalenten |
Afin de donner à chaque Communauté/Région la possibilité de donner une | Om aan elke Gemeenschap/Gewest de mogelijkheid te bieden om een gepast |
réponse adaptée aux besoins les plus pressants dans le domaine des | antwoord te geven aan de meest dringende behoeften in het domein van |
de zorg aan ouderen, wordt overeengekomen om voortaan de mogelijkheden | |
soins aux personnes âgées, il est convenu d'élargir les possibilités | uit te breiden voor het gebruik van RVT-equivalenten die zijn voorzien |
d'utilisation des équivalents MRS prévues par le protocole 3 en | in protocol 3 naar initiatieven in termen van creatie of reconversie |
offrant davantage de possibilités en termes de création ou de | |
reconversion de structures de soins. | van zorgstructuren. |
Cet élargissement des possibilités ne s'applique toutefois qu'aux | Deze uitbreiding is evenwel enkel mogelijk voor de tot nog toe niet |
équivalents MRS non-utilisés jusqu'à présent (cfr. point 1.4.) à | gebruikte RVT-equivalenten (zie punt 1.4.) uitgezonderd de |
l'exclusion des équivalents MRS réservés pour le développement et | |
l'implémentation de l'outil uniforme d'évaluation de la dépendance des | RVT-equivalenten bestemd voor de ontwikkeling en implementatie van het |
personnes âgées (cfr. point 2.1.) et pour l'investissement | eenvormige evaluatie-instrument van de zorg voor ouderen (zie punt |
complémentaire dans les formes alternatives de soins (cfr. point | 2.1.) en voor de bijkomende investering in alternatieve zorgvormen |
2.2.). | (zie punt 2.2.). |
Le solde des équivalents MRS disponibles dans ce cadre pour chaque | Het aldus beschikbare saldo aan RVT-equivalenten komt per |
Communauté/Région s'établit dès lors comme suit : | Gemeenschap/Gewest overeen met : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Ces équivalents MRS pourront donc, au choix des Communautés/Régions et | Deze RVT-equivalenten zouden dus, in functie van de keuze van de |
s'ils ne sont pas utilisés pour des formes alternatives nouvelles dans | Gemeenschappen/Gewesten en indien ze niet zijn gebruikt voor |
le cadre du second appel, être affectés, moyennant le respect des | alternatieve zorgvormen in het kader van een tweede oproep, kunnen |
règles d'équivalence définies ci-après : | toegewezen worden, mits inachtneming van de volgende equivalentieregels : |
- à l'ouverture : | - voor de opening van : |
o de lits MRS | o RVT-bedden |
o de lits de court-séjour | o bedden voor kortverblijf |
o de places de centres de soins de jour | o plaatsen in centra voor dagverzorging |
o de places en centre de soins de jour palliatif | o plaatsen in palliatieve dagverzorging |
o de lits MRPA | o ROB-bedden |
- à la reconversion de lits MRPA en : | - voor de reconversie van ROB-bedden naar : |
o lits MRS | o RVT-bedden |
o lits de court-séjour | o bedden voor kortverblijf |
o places de centres de soins de jour | o plaatsen in centrum voor dagverzorging |
o places centre de soins de jour palliatif | o plaatsen in palliatieve dagverzorging |
- à la reconversion de places de centre de soins de jour en places en | - voor de reconversie van plaatsen in centra voor dagverzorging in |
centre de soins de jour palliatif. | plaatsen van palliatieve dagverzorging |
Pour le calcul des règles d'équivalence, il est tenu compte (valeurs | Voor de berekening van deze equivalentieregels is er rekening gehouden |
exprimées à l'index-pivot 117,27) : | met (uitgedrukt aan spilindex 117,27) : |
- de la valeur associée aux équivalents MRS du protocole 3 (64,40 | - de waarde van een RVT-equivalent in protocol 3 (64,40 euro) |
euros) - du coût moyen actuel : | - de huidige gemiddelde kost van : |
o d'un lit MRS (71,90 euros), | o één RVT-bed (71,90 euro), |
o d'un lit MRPA (21,11 euros), | o één ROB-bed (21,11 euro), |
o d'un lit MRPA occupé par un patient ayant un profil de dépendance B | o één ROB-bed bezet door patiënten met het zorgprofiel B of C of Cd |
ou C ou Cd (48,21 euros), | (48,21 euro), |
o d'un lit de court-séjour (39,62 euros), | o één bed kortverblijf (39,62 euro), |
o d'une place en centre de soins de jour (46,73 euros), | o één plaats in centrum voor dagverzorging (46,73 euro), |
o d'une place de centre de soins de jour palliatif (88,08 euros). | o één plaats in palliatief centrum voor dagverzorging (88,08 euro). |
Sur cette base, les règles d'équivalence s'établissent comme suit : | Op deze basis worden de equivalentieregels als volgt bepaald : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
3. Timing | 3. Timing |
L'utilisation du budget pour le développement et l'implémentation d'un | Het gebruik van het budget voor de ontwikkeling en implementatie van |
outil uniforme d'évaluation de la dépendance des personnes âgées se | een uniform evaluatie-instrument voor de zorgbehoevendheid van ouderen |
fera, au plus tôt à partir de janvier 2013, sur la base d'une | zal op zijn vroegst vanaf januari 2013 kunnen gebeuren, op basis van |
proposition à élaborer au sein du groupe de travail permanent « | een voorstel dat moet uitgewerkt worden door de permanente werkgroep « |
Politique de santé à mener en faveur des personnes âgées » et à soumettre à la Conférence Interministérielle Santé publique. La revalorisation du financement des « projets P3 » déjà en cours interviendra au 1er juillet 2012 et tous les projets devront utiliser l'instrument BelRAI complet à partir du 1er janvier 2013 au plus tard. Les nouveaux projets de formes alternatives de soins seront concrétisés : - soit sur la base du nouvel appel à projet qui sera organisé par l'INAMI en concertation avec les Communautés/Régions; celui-ci inclura la création d'emploi dans le secteur des soins à domicile; - soit par la création, à partir du 1er juillet 2012, de nouvelles capacités d'accueil de court-séjour ou en centres de soins de jour. Le solde des équivalents MRS pourra être utilisé soit dans le cadre de l'appel à projet visé ci-dessus, soit, à partir du 1er juillet 2012, | ouderenzorgbeleid » en zal voorgelegd worden aan de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid. De herziening van de financiering van de reeds lopende « P3-projecten » zal gebeuren vanaf 1 juli 2012 en alle projecten moeten het volledige instrument BelRAI gebruiken uiterlijk vanaf 1 januari 2013. De nieuwe projecten van zorgvernieuwing zullen geconcretiseerd worden : - ofwel op basis van een nieuwe oproep tot projecten die zal georganiseerd worden door het RIZIV in overleg met de Gemeenschappen/Gewesten; hiertoe behoren de projecten die voorzien in creatie van tewerkstelling in de thuisverpleging - ofwel door de creatie, vanaf 1 juli 2012, van nieuwe capaciteiten van kortverblijf of van centra voor dagverzorging. Het saldo van RVT-equivalenten zal kunnen gebruikt worden, ofwel in het kader van de hierboven voorziene projectoproep, ofwel vanaf 1 juli |
pour la création ou la reconversion de structures d'hébergement et | 2012 voor de creatie of voor de reconversie van verblijf- of |
d'accueil. Aucun nouvel agrément accordé dans ce cadre ne pourra | opvangstructuren. Geen enkel nieuwe erkenning kan in dat kader ingaan |
prendre cours avant la date du 1er juillet 2012. | voor 1 juli 2012. |
Pour le 15 juillet 2012 au plus tard, chaque Communauté/Région | Tegen ten laatste 15 juli 2012 verbindt elke Gemeenschap/Gewest er |
s'engage à communiquer au groupe de travail permanent « Politique de | zich toe om aan de permanente werkgroep « ouderenzorgbeleid » de wijze |
santé à mener en faveur des personnes âgées » la façon dont elle | mee te delen waarop men gebruik wenst te maken van de RVT-equivalenten |
entend faire usage des équivalents MRS prévus par le présent avenant. | die zijn voorzien in dit aanhangsel. |
Sur cette base, le groupe de travail permanent « Politique de santé à | Op deze basis zal de permanente werkgroep « ouderenzorgbeleid » |
mener en faveur des personnes âgées » examinera s'il est nécessaire | onderzoeken of het nodig is om de cijfers van het moratorium zoals |
d'adapter les chiffres du moratoire tel que prévu par l'avenant 6 au | voorzien in het aanhangsel 6 bij protocol 3 aan te passen of de |
protocole 3 ou d'adapter l'arrêté ministériel du 2 décembre 1982 | bepalingen van het ministerieel besluit van 2 december 1982 tot |
fixant les critères de programmation des maisons de repos et de soins, | bepaling van de programmatie van rust- en verzorgingstehuizen, van |
des centres de soins de jour et des centres pour les lésions | centra voor dagverzorging of van centra voor niet aangeboren |
cérébrales acquises. | |
Pour permettre à l'INAMI d'entamer la procédure à partir du 1er | hersenletsels moeten aangepast worden. |
juillet 2012 pour le second appel à projets pour des formes | Om het RIZIV toe te laten om vanaf 1 juli 2012 de procedure op te |
alternatives nouvelles de soins, il est cependant dès à présent | starten voor een tweede oproep tot nieuwe alternatieve zorgvormen, |
convenu que 126,25 équivalents MRS y seront consacrés, se répartissant | wordt overeengekomen om hiervoor 126,25 RVT-equivalenten te reserveren |
comme suit : | die zich als volgt verdelen : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Les Communautés et Régions définiront, avec l'INAMI, les | De Gemeenschappen/Gewesten zullen, samen met het RIZIV, de doelgroepen |
groupes-cibles qui seront visés par ce second appel. | bepalen die zullen beoogd worden in de tweede oproep |
Un rapport sur l'exécution du présent avenant sera présenté à la | Een verslag over de uitvoering van dit aanhangsel zal voorgelegd |
Conférence Interministérielle Santé publique pour le 30 juin 2013 au | worden aan de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid tegen ten |
plus tard. | laatste 30 juni 2013. |
Le présent avenant entre en vigueur le 1er juillet 2012. | Dit aanhangsel treedt in werking op 1 juli 2012. |
Ainsi conclu à Bruxelles, le 18 juin 2012. | Aldus overeengekomen te Brussel op 18 juni 2012. |
Pour le Gouvernement fédéral : | Voor de Federale Regering : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Regering : | Voor de Vlaamse Regering : |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: | Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: |
Der Minister für Familie, Gesundheit und Soziales, | Der Minister für Familie, Gesundheit und Soziales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour le Gouvernement wallon : | Pour le Gouvernement wallon : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
Chances, | Chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région | Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région |
de Bruxelles-Capitale : | de Bruxelles-Capitale : |
Le Membre du Collège, compétent pour la Fonction publique, la | Le Membre du Collège, compétent pour la Fonction publique, la |
Politique de la Santé et la Formation professionnelle des classes | Politique de la Santé et la Formation professionnelle des classes |
moyennes, | moyennes, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Membre du Collège, compétent pour la Formation professionnelle, la | Le Membre du Collège, compétent pour la Formation professionnelle, la |
Culture, le Transport scolaire, l'Action sociale, la Famille, les | Culture, le Transport scolaire, l'Action sociale, la Famille, les |
Sports et les Relations internationales, E. KIR Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de la Santé et la Fonction publique, B. CEREXHE Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale : Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de l'Aide aux personnes, les Finances, le Budget et les Relations internationales, | Sports et les Relations internationales, E. KIR Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, Financiën, Begroting en Internationale Betrekkingen, G. VANHENGEL Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen en Openbaar Ambt, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. B. GROUWELS |